# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1\n" "POT-Creation-Date: 1999-04-15 22:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-09 10:00+0500\n" "Last-Translator: Alex Lobas \n" "Language-Team: Comizdat \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Xconfigurator.c:193 msgid "" "This program will create a basic XF86Config file, based on menu selections " "you make.\n" "\n" "The XF86Config file usually resides in /usr/X11R6/lib/X11 or /etc/X11. A " "sample XF86Config file is supplied with XFree86; it is configured for a " "standard VGA card and monitor with 640x480 resolution. \n" "\n" "You can either take the sample XF86Config as a base and edit it for your " "configuration, or let this program produce a base XF86Config file for your " "configuration and fine-tune it. Refer to " "/usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config for a detailed overview of the " "configuration process. \n" "\n" "For accelerated servers (including accelerated drivers in the SVGA server), " "there are many chipset and card-specific options and settings. This program " "does not know about these. On some configurations some of these settings " "must be specified. Refer to the server man pages and chipset-specific " "READMEs. \n" "\n" "Before continuing with this program, make sure you know the chipset and " "amount of video memory on your video card. SuperProbe can help with this. " "It is also helpful if you know what server you want to run." msgstr "" "Ця програма на основ╕ вашого вибору в╕дпов╕дних пункт╕в меню створить файл " "XF86Config.\n" "\n" "Файл XF86Config зазвичай знаходиться в /usr/X11R6/lib/X11 або в /etc/X11. В " "XFree86 п╕дтриму╓ться файл-приклад XF86Config; цей файл сконф╕гуровано для " "стандарно╖ плати VGA та мон╕тору для режиму 640x480. \n" "\n" "Ви можете використати приклад XF86Config як основу ╕ в╕дреда╜увати його для " "власно╖ конф╕гурац╕╖, або створити базовий файл за допомогою ц╕╓╖ програми а " "пот╕м п╕дправити його. Зверн╕ться до /usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config, " "де детально розглянуто процес конф╕гурування системи. \n" "\n" "Для систем з акселераторами (а також тих, що використовують " "драйвери-акселератори SVGA), ╕сну╓ великий виб╕р специф╕чних опц╕й " "налаштування. Ця програма не зна╓ про них. В окремих конф╕гурац╕ях деяк╕ з " "таких опц╕й обов'язково повинн╕ бути визначен╕. Зверн╕ться до документац╕╖ " "або в╕дпов╕дних файл╕вREADME. \n" "\n" "Перед тим як продовжити роботу з програмою будьте впевнен╕, що ви зна╓те " "який наб╕р схем та яку к╕льк╕сть в╕деопам'ят╕ ма╓ ваша в╕деоплата. В цьому " "вам може допомогти програма SuperProbe." #: ../Xconfigurator.c:215 ../Xtest.c:19 msgid "" "Configuration file has been written. Take a look at it before running " "'startx'. Note that the XF86Config file must be in one of the directories " "searched by the server (e.g. /etc/X11/XF86Config) in order to be used. " "Within the server press ctrl, alt and '+' simultaneously to cycle video " "resolutions. Pressing ctrl, alt and backspace simultaneously immediately " "exits the server (use if the monitor doesn't sync for a particular mode). \n" "\n" "For further configuration, refer to /usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config.\n" "\n" msgstr "" "Файл конф╕гурац╕╖ створено. Продив╕ться його перед тим як запустити " "'startx'. Майте на уваз╕, що файл XF86Config повинен бути в одн╕й з " "директор╕й, в яких сервер веде пошук (наприклад /etc/X11/XF86Config). " "Одночасне натискання ctrl, alt та '+' зм╕ню╓ в цикл╕ в╕деорежими. Натискання " "ctrl, alt та backspace призводить до терм╕нового завершенняроботи сервера " "(спробуйте, якщо в╕деосистема не може встановити режим). \n" "\n" "Для б╕льш детально╖ ╕нформац╕╖, зверн╕ться до " "/usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config.\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:246 #, c-format msgid "%s: cannot open /etc/inittab: %s\n" msgstr "%s: неможливо в╕дкрити /etc/inittab: %s\n" #: ../Xconfigurator.c:390 msgid "" "Select the video modes you would like to use. 8 bit modes allow for 256 " "colors, 16 bit modes allow for 64k colors, and 24 bit modes allow for true " "color. Performance will be slower, however, the higher you go. You should " "select at least one of the elements below." msgstr "" "Вибер╕ть в╕деорежим, який ви хочете використати. Режими 8 б╕т дозволяють " "мати на екран╕ 256 кольор╕в, 16 б╕т - 64k кольор╕в, а 24 б╕т - це режими " "справжнього кольору (true color). Чим б╕льша к╕льк╕сть кольор╕в буде " "представлена на екран╕ , тим нижчою буде швидк╕сть системи. Вам потр╕бно " "вибрати хоча б один елемент." #: ../Xconfigurator.c:403 msgid "8 bit:" msgstr "8 б╕т:" #: ../Xconfigurator.c:406 msgid "16 bit:" msgstr "16 б╕т:" #: ../Xconfigurator.c:409 msgid "24 bit:" msgstr "24 б╕т:" #: ../Xconfigurator.c:418 ../Xconfigurator.c:1128 ../Xconfigurator.c:1248 #: ../Xconfigurator.c:1278 ../Xconfigurator.c:1290 ../Xconfigurator.c:1302 #: ../Xconfigurator.c:1421 ../Xconfigurator.c:1508 ../Xconfigurator.c:1557 #: ../Xconfigurator.c:1593 ../Xconfigurator.c:1653 ../Xconfigurator.c:1831 #: ../Xconfigurator.c:1899 ../Xconfigurator.c:1938 ../Xconfigurator.c:2008 #: ../Xconfigurator.c:2026 ../Xconfigurator.c:2118 ../Xconfigurator.c:2151 #: ../Xconfigurator.c:2445 ../Xconfigurator.c:2462 ../Xconfigurator.c:2509 #: ../Xconfigurator.c:2552 ../Xconfigurator.c:2581 ../Xconfigurator.c:2596 #: ../Xconfigurator.c:2653 ../Xconfigurator.c:2758 ../Xconfigurator.c:3214 #: ../Xconfigurator.c:3639 ../Xconfigurator.c:3741 ../Xconfigurator.c:3748 #: ../Xconfigurator.c:4010 ../Xconfigurator.c:4115 ../Xconfigurator.c:4200 msgid "Ok" msgstr "Так" #: ../Xconfigurator.c:418 ../Xconfigurator.c:1248 ../Xconfigurator.c:1278 #: ../Xconfigurator.c:1290 ../Xconfigurator.c:1302 ../Xconfigurator.c:1593 #: ../Xconfigurator.c:1654 ../Xconfigurator.c:1939 ../Xconfigurator.c:2008 #: ../Xconfigurator.c:2026 ../Xconfigurator.c:2699 ../Xconfigurator.c:4011 #: ../Xconfigurator.c:4162 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../Xconfigurator.c:421 msgid "Select Video Modes" msgstr "Вибер╕ть в╕деорежими" #: ../Xconfigurator.c:463 #, c-format msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n" msgstr "%s: неможливо в╕дкрити /etc/sysconfig/mouse: %s\n" #: ../Xconfigurator.c:491 ../Xconfigurator.c:506 ../Xconfigurator.c:521 #, c-format msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n" msgstr "%s: нев╕дпов╕дн╕сть лапок у рядку %d в /etc/sysconfig/mouse\n" #: ../Xconfigurator.c:539 #, c-format msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n" msgstr "%s: рядок %d неоч╕куваний в /etc/sysconfig/mouse\n" #: ../Xconfigurator.c:549 #, c-format msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n" msgstr "%s: неможливо прочитати /etc/sysconfig/mouse: %s\n" #: ../Xconfigurator.c:601 #, c-format msgid "%s: Critical error reading /etc/sysconfig/mouse.\n" msgstr "%s: Фатальна помилка читання /etc/sysconfig/mouse.\n" #: ../Xconfigurator.c:603 #, c-format msgid "%s: Check permissions of /etc/sysconfig/mouse.\n" msgstr "%s: Перев╕рте права доступу для /etc/sysconfig/mouse.\n" #: ../Xconfigurator.c:605 ../Xconfigurator.c:794 #, c-format msgid "%s: Also - make sure you are running this program as root\n" msgstr "%s: Впевн╕ться також, що ви працю╓те з програмою як користувач root\n" #: ../Xconfigurator.c:640 #, c-format msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/keyboard: %s\n" msgstr "%s: неможливо в╕дкрити /etc/sysconfig/keyboard: %s\n" #: ../Xconfigurator.c:672 #, c-format msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/keyboard\n" msgstr "%s: нев╕дпов╕дн╕сть лапок у рядку %d в /etc/sysconfig/keyboard\n" #: ../Xconfigurator.c:698 #, c-format msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/keyboard\n" msgstr "%s: рядок %d неоч╕куваний в /etc/sysconfig/keyboard\n" #: ../Xconfigurator.c:708 #, c-format msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/keyboard: %s\n" msgstr "%s: неможливо прочитати /etc/sysconfig/keyboard: %s\n" #: ../Xconfigurator.c:790 #, c-format msgid "%s: Critical error reading /etc/sysconfig/keyboard.\n" msgstr "%s: Фатальна помилка читання /etc/sysconfig/keyboard.\n" #: ../Xconfigurator.c:792 #, c-format msgid "%s: Check permissions of /etc/sysconfig/keyboard.\n" msgstr "%s: Перев╕рте права доступу для /etc/sysconfig/keyboard.\n" #: ../Xconfigurator.c:814 ../Xconfigurator.c:817 msgid "Determining type of sun keyboard" msgstr "Визначення типу sun-клав╕атури" #: ../Xconfigurator.c:935 msgid "" "Now we want to set the specifications of the monitor. The two critical " "parameters are the vertical refresh rate, which is the rate at which the the " "whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal sync rate, " "which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "The valid range for horizontal sync and vertical sync should be documented " "in the manual of your monitor. If in doubt, check the monitor database " "/usr/X11R6/lib/X11/doc/Monitors to see if your monitor is there." msgstr "" "Тепер необх╕дно встановити специф╕кац╕ю мон╕тора. Головними його параметрами " "╓ частота вертикально╖ синхрон╕зац╕╖, що визнача╓ час обновлення всього " "екрану, та найб╕льш важлива характеристика, частота горизонтально╖ " "синхрон╕зац╕╖, в╕д яко╖ залежить час в╕дображення окремого растру.\n" "\n" "Значення горизонтально╖ та вертикально╖ синхрон╕зац╕й повинн╕ бути вказан╕ в " "документац╕╖ до мон╕тору. Ви також можете використати базу данних мон╕тор╕в " "/usr/X11R6/lib/X11/doc/Monitors." #: ../Xconfigurator.c:945 msgid "" "You must indicate the horizontal sync range of your monitor. You can either " "select one of the predefined ranges below that correspond to " "industry-standard monitor types, or give a specific range.\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a " "horizontal sync range that is beyond the capabilities of your monitor. If in " "doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Необх╕дно ввести д╕апазон частот горизонтально╖ синхрон╕зац╕╖ для вашого " "мон╕тору. Це можливо зробити або вибравши значення, що представлен╕ для " "стандартних мон╕тор╕в , або ввести значення власноруч.\n" "ДУЖЕ ВАЖЛИВО вказати частоту горизонтально╖ синхрон╕зац╕╖, не вище значення, " "що д╕йсно може забезпечити ваш мон╕тор. Якщо ви не впевнен╕, вибирайте " "б╕льш-менш консервативн╕ параметри." #: ../Xconfigurator.c:954 msgid "" "You must indicate the vertical sync range of your monitor. You can either " "select one of the predefined ranges below that correspond to " "industry-standard monitor types, or give a specific range. For interlaced " "modes, the number that counts is the high one (e.g. 87 Hz rather than 43 Hz)." msgstr "" "Ви повинн╕ встановити д╕апазон частот вертикально╖ синхрон╕зац╕╖. Це можливо " "зробити або вибравши значення, що представлен╕ для стандартних мон╕тор╕в, " "або ввести значення власноруч. Для режим╕в interlaced, введ╕ть б╕льше число " "(наприклад 87 Hz, а не 43 Hz)." #: ../Xconfigurator.c:982 msgid "Standard VGA, 640x480 @ 60 Hz" msgstr "Standard VGA, 640x480 @ 60 Гц" #: ../Xconfigurator.c:983 msgid "Super VGA, 800x600 @ 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 @ 56 Гц" #: ../Xconfigurator.c:984 msgid "8514 Compatible, 1024x768 @ 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 Compatible, 1024x768 @ 87 Гц interlaced (не 800x600)" #: ../Xconfigurator.c:985 msgid "Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz interlaced, 800x600 @ 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 @ 87 Гц interlaced, 800x600 @ 56 Гц" #: ../Xconfigurator.c:986 msgid "Extended Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz" msgstr "Extended Super VGA, 800x600 @ 60 Гц, 640x480 @ 72 Гц" #: ../Xconfigurator.c:987 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz" msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 @ 60 Гц, 800x600 @ 72 Гц" #: ../Xconfigurator.c:988 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 @ 70 Hz" msgstr "Високочастотний SVGA, 1024x768 @ 70 Гц" #: ../Xconfigurator.c:989 msgid "Monitor that can do 1280x1024 @ 60 Hz" msgstr "Мон╕тор, що п╕дтриму╓ режим 1280x1024 @ 60 Гц" #: ../Xconfigurator.c:990 msgid "Monitor that can do 1280x1024 @ 74 Hz" msgstr "Мон╕тор, що п╕дтриму╓ режим 1280x1024 @ 74 Гц" #: ../Xconfigurator.c:991 msgid "Monitor that can do 1280x1024 @ 76 Hz" msgstr "Мон╕тор, що п╕дтриму╓ режим 1280x1024 @ 76 Гц" #: ../Xconfigurator.c:992 msgid "Monitor that can do 1600x1200 @ 70 Hz" msgstr "Мон╕тор, що п╕дтриму╓ режим 1600x1200 @ 70 Гц" #: ../Xconfigurator.c:993 msgid "Monitor that can do 1600x1200 @ 76 Hz" msgstr "Мон╕тор, що п╕дтриму╓ режим 1600x1200 @ 76 Гц" #: ../Xconfigurator.c:1100 msgid "" "\n" "\n" "Monitor database was not found!\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "База данних мон╕тор╕в не знайдена!\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:1108 msgid "" "\n" " These generic types are also supported (use only the 'Generic##' part\n" " when specifying the monitor). You must specify the preceding\n" " '0' if the type is less than 10 (ie. 'Generic02')\n" "\n" msgstr "" "\n" " Також п╕дтримуються приведен╕ стандартн╕ типи мон╕тор╕в " "(використовуйте \n" " маску 'Generic##'). Якщо номер типу мон╕тору менше 10 вкаж╕ть перед " "ним '0' \n" " (наприклад, 'Generic02')\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:1128 msgid "Monitor DB" msgstr "База данних мон╕тор╕в" #: ../Xconfigurator.c:1129 #, c-format msgid "" "The monitor database file %s could not be loaded. Please select a custom " "monitor configuration closest to your actual monitor." msgstr "" "Файл бази данних мон╕тор╕в %s неможливо завантажити. Будь ласка, вибер╕ть " "конф╕гурац╕ю, яка найточн╕ше в╕дпов╕да╓ вашому мон╕тору." #: ../Xconfigurator.c:1238 msgid "Custom" msgstr "Нетиповий" #: ../Xconfigurator.c:1244 msgid "Monitor Setup" msgstr "Влаштування мон╕тору" #: ../Xconfigurator.c:1245 msgid "" "What type of monitor do you have? If you would rather specify the sync " "frequencies of your monitor, choose \"Custom\" from the list." msgstr "" "Який тип мон╕тору ви ма╓те? Якщо ви в змоз╕ вказати частоти синхрон╕зац╕╖ " "мон╕тору, вибер╕ть в перечн╕ пункт \"Нетиповий\"." #: ../Xconfigurator.c:1278 msgid "Custom Monitor Setup" msgstr "Влаштування нетипових мон╕тор╕в" #: ../Xconfigurator.c:1287 ../Xconfigurator.c:1299 msgid "Custom Monitor Setup (Continued)" msgstr "Влаштування нетипових мон╕тор╕в (продовження)" #: ../Xconfigurator.c:1350 msgid "" "\n" "\n" "Can't read card database. \n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Неможливо прочитати базу данних в╕деоплат. \n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:1380 msgid "" "\n" "\n" "Can't read card database. Exiting.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Неможливо прочитати базу данних в╕деоплат. Процедуру перервано.\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:1421 msgid "Unknown Server" msgstr "Нев╕домий сервер" #: ../Xconfigurator.c:1422 msgid "Somehow in continue mode an unknown server type exists." msgstr "Зда╓ться в режим╕ продовження ╓ нев╕домий тип сервера." #: ../Xconfigurator.c:1496 #, c-format msgid " Resolution: %dx%d" msgstr " Режим: %dx%d " #: ../Xconfigurator.c:1502 #, c-format msgid " Monitor type %d\n" msgstr " Тип мон╕тору %d\n" #: ../Xconfigurator.c:1508 msgid "SBUS Probe" msgstr "Тестування SBUS" #: ../Xconfigurator.c:1508 #, c-format msgid "" "SBUS probing found a:\n" "\n" " SBUS Entry: %s\n" "%s X Server : %s\n" msgstr "" "Тестування SBUS визначило:\n" "\n" " Плата SBUS: %s\n" "%s X сервер : %s\n" #: ../Xconfigurator.c:1512 ../Xconfigurator.c:1514 ../Xconfigurator.c:1560 #: ../Xconfigurator.c:1561 msgid "No match" msgstr "Нема╓ в╕дпов╕дност╕" #: ../Xconfigurator.c:1557 msgid "PCI Probe" msgstr "Тестування PCI" #: ../Xconfigurator.c:1557 #, c-format msgid "" "PCI probing found a:\n" "\n" " PCI Entry: %s\n" " X Server : %s\n" msgstr "" "Тестування PCI визначило:\n" "\n" " Плата PCI: %s\n" " X сервер : %s\n" #: ../Xconfigurator.c:1582 msgid "Unlisted Card" msgstr "Плата в╕дсутня у перел╕ку" #: ../Xconfigurator.c:1588 msgid "Choose a Card" msgstr "Виб╕р карти" #: ../Xconfigurator.c:1589 msgid "" "Pick a Card from the list below (Or choose \"Unlisted Card\" at the bottom " "of the list if your card isn't listed):" msgstr "" "Вибер╕ть в╕деоплату з перел╕ку (або вибер╕ть пункт \"Плата в╕дсутня у " "перел╕ку \", якщо вашо╖ плати нема╓ в ньому):" #: ../Xconfigurator.c:1652 msgid "Pick a Server" msgstr "Вибер╕ть сервер" #: ../Xconfigurator.c:1652 msgid "Which server do you need?" msgstr "Який сервер вам потр╕бен?" #: ../Xconfigurator.c:1680 msgid "No RAMDAC Setting (recommended)" msgstr "Без налаштування RAMDAC (рекомендовано)" #: ../Xconfigurator.c:1681 msgid "AT&T 20C490 (S3 and AGX servers, ARK driver)" msgstr "AT&T 20C490 (S3 та AGX сервери, драйвер ARK)" #: ../Xconfigurator.c:1682 msgid "AT&T 20C498/21C498/22C498 (S3, autodetected)" msgstr "AT&T 20C498/21C498/22C498 (S3, autodetected)" #: ../Xconfigurator.c:1683 msgid "AT&T 20C409/20C499 (S3, autodetected)" msgstr "AT&T 20C409/20C499 (S3, autodetected)" #: ../Xconfigurator.c:1684 msgid "AT&T 20C505 (S3)" msgstr "AT&T 20C505 (S3)" #: ../Xconfigurator.c:1685 msgid "BrookTree BT481 (AGX)" msgstr "BrookTree BT481 (AGX)" #: ../Xconfigurator.c:1686 msgid "BrookTree BT482 (AGX)" msgstr "BrookTree BT482 (AGX)" #: ../Xconfigurator.c:1687 msgid "BrookTree BT485/9485 (S3)" msgstr "BrookTree BT485/9485 (S3)" #: ../Xconfigurator.c:1688 msgid "Sierra SC15025 (S3, AGX)" msgstr "Sierra SC15025 (S3, AGX)" #: ../Xconfigurator.c:1690 msgid "S3 GenDAC (86C708) (autodetected)" msgstr "S3 GenDAC (86C708) (autodetected)" #: ../Xconfigurator.c:1691 msgid "S3 SDAC (86C716) (autodetected)" msgstr "S3 SDAC (86C716) (autodetected)" #: ../Xconfigurator.c:1693 msgid "S3 GenDAC (86C708)" msgstr "S3 GenDAC (86C708)" #: ../Xconfigurator.c:1694 ../Xconfigurator.c:1731 msgid "S3 SDAC (86C716)" msgstr "S3 SDAC (86C716)" #: ../Xconfigurator.c:1696 msgid "STG-1700 (S3, autodetected)" msgstr "STG-1700 (S3, autodetected)" #: ../Xconfigurator.c:1697 msgid "STG-1703 (S3, autodetected)" msgstr "STG-1703 (S3, autodetected)" #: ../Xconfigurator.c:1698 msgid "TI 3020 (S3)" msgstr "TI 3020 (S3)" #: ../Xconfigurator.c:1699 msgid "TI 3025 (S3, autodetected)" msgstr "TI 3025 (S3, autodetected)" #: ../Xconfigurator.c:1700 msgid "TI 3026 (S3, autodetected)" msgstr "TI 3026 (S3, autodetected)" #: ../Xconfigurator.c:1701 msgid "IBM RGB 514 (S3, autodetected)" msgstr "IBM RGB 514 (S3, autodetected)" #: ../Xconfigurator.c:1702 msgid "IBM RGB 524 (S3, autodetected)" msgstr "IBM RGB 524 (S3, autodetected)" #: ../Xconfigurator.c:1703 msgid "IBM RGB 525 (S3, autodetected)" msgstr "IBM RGB 525 (S3, autodetected)" #: ../Xconfigurator.c:1704 msgid "IBM RGB 526 (S3)" msgstr "IBM RGB 526 (S3)" #: ../Xconfigurator.c:1705 msgid "IBM RGB 528 (S3, autodetected)" msgstr "IBM RGB 528 (S3, autodetected)" #: ../Xconfigurator.c:1706 msgid "ICS5342 (S3, ARK)" msgstr "ICS5342 (S3, ARK)" #: ../Xconfigurator.c:1707 msgid "ICS5341 (W32)" msgstr "ICS5341 (W32)" #: ../Xconfigurator.c:1708 msgid "IC Works w30C516 ZoomDac (ARK)" msgstr "IC Works w30C516 ZoomDac (ARK)" #: ../Xconfigurator.c:1709 msgid "Normal DAC" msgstr "Normal DAC" #: ../Xconfigurator.c:1724 msgid "No Clockchip Setting (recommended)" msgstr "Без налаштування генератора (рекомендовано)" #: ../Xconfigurator.c:1725 msgid "Chrontel 8391" msgstr "Chrontel 8391" #: ../Xconfigurator.c:1726 msgid "ICD2061A and compatibles (ICS9161A, DCS2824)" msgstr "ICD2061A та сум╕сн╕ з ним (ICS9161A, DCS2824)" #: ../Xconfigurator.c:1727 msgid "ICS2595" msgstr "ICS2595" #: ../Xconfigurator.c:1728 msgid "ICS5342 (similar to SDAC, but not completely compatible)" msgstr "ICS5342 (схожий до SDAC, але сум╕сний неповн╕стю)" #: ../Xconfigurator.c:1729 msgid "ICS5341" msgstr "ICS5341" #: ../Xconfigurator.c:1730 msgid "S3 GenDAC (86C708) and ICS5300 (autodetected)" msgstr "S3 GenDAC (86C708) and ICS5300 (autodetected)" #: ../Xconfigurator.c:1732 msgid "STG 1703 (autodetected)" msgstr "STG 1703 (autodetected)" #: ../Xconfigurator.c:1733 msgid "Sierra SC11412" msgstr "Sierra SC11412" #: ../Xconfigurator.c:1734 msgid "TI 3025 (autodetected)" msgstr "TI 3025 (autodetected)" #: ../Xconfigurator.c:1735 msgid "TI 3026 (autodetected)" msgstr "TI 3026 (autodetected)" #: ../Xconfigurator.c:1736 msgid "IBM RGB 51x/52x (autodetected)" msgstr "IBM RGB 51x/52x (autodetected)" #: ../Xconfigurator.c:1747 msgid "" "It is possible that the hardware detection routines in the server some how " "cause the system to crash and the screen to remain blank. If this is the " "case, skip this step the next time. The server may need a Ramdac, ClockChip " "or special option (e.g. \"nolinear\" for S3) to probe and start-up correctly." msgstr "" "Процедура ╕дентиф╕кац╕╖ апаратури X сервером може спричинити системний зб╕й, " "при цьому екран залишатиметься чорним. У такому випадку , наступного разу " "пропуст╕ть цей крок. Можливо, що серверу потр╕бн╕ параметри налаштування " "ЦАП, системнго годинника, чи ╕нших опц╕й (наприклад, \"nolinear\" для S3)." #: ../Xconfigurator.c:1831 ../Xconfigurator.c:1899 ../Xconfigurator.c:2462 #: ../Xconfigurator.c:2509 ../Xconfigurator.c:2552 ../Xconfigurator.c:2581 #: ../Xconfigurator.c:2596 msgid "X Error" msgstr "Помилка" #: ../Xconfigurator.c:1832 ../Xconfigurator.c:1900 ../Xconfigurator.c:2553 #: ../Xconfigurator.c:2582 ../Xconfigurator.c:2597 msgid "" "There was an error detecting the video ram on your card. You should try " "configuring the video card manually." msgstr "" "Помилка ╕дентиф╕кац╕╖ в╕деопам'ят╕ на плат╕. Вам потр╕бно спробувати " "налаштувати в╕деоплату власноруч." #: ../Xconfigurator.c:1837 ../Xconfigurator.c:1905 ../Xconfigurator.c:1982 msgid "Fatal error: Invalid amount of video memory.\n" msgstr "Фатальна помилка: Нев╕рна к╕льк╕сть в╕деопам'ят╕.\n" #: ../Xconfigurator.c:1936 msgid "Video Memory" msgstr "В╕деопам'ять" #: ../Xconfigurator.c:1937 msgid "How much video memory do you have?" msgstr "Яку к╕льк╕сть в╕деопам'ят╕ ви ма╓те?" #: ../Xconfigurator.c:2005 msgid "RAMDAC Configuration" msgstr "Конф╕гурування RAMDAC" #: ../Xconfigurator.c:2006 msgid "Which RAMDAC do you have?" msgstr "Який RAMDAC вам потр╕бен?" #: ../Xconfigurator.c:2024 msgid "Clockchip Configuration" msgstr "Конф╕гурування генератора частот" #: ../Xconfigurator.c:2025 msgid "Which Clockchip do you have?" msgstr "Який у вас генератор частот?" #: ../Xconfigurator.c:2053 ../Xconfigurator.c:3846 msgid "Probe" msgstr "Тест" #: ../Xconfigurator.c:2053 ../Xconfigurator.c:4115 msgid "Skip" msgstr "Пропустити" #: ../Xconfigurator.c:2057 msgid "Do you want to run 'X -probeonly' now?" msgstr "Чи хочете ви виконати 'X -probeonly' зараз?" #: ../Xconfigurator.c:2059 msgid "Probe for Clocks" msgstr "Встановлення частот" #: ../Xconfigurator.c:2118 ../Xconfigurator.c:2151 msgid "Clock Probe Failed" msgstr "Тестування зак╕нчилося невдало" #: ../Xconfigurator.c:2119 ../Xconfigurator.c:2152 msgid "Configuration will proceed using default values." msgstr "Конф╕гурування буде поновлено з використанням значень за замовчуванням" #: ../Xconfigurator.c:2296 msgid "Unable to probe card - error running X\n" msgstr "Неможливо тестувати в╕деоплату - помилка виконання X\n" #: ../Xconfigurator.c:2320 ../Xconfigurator.c:2330 ../Xconfigurator.c:2339 msgid "Couldn't grep mode lines from probe output.\n" msgstr "Неможливо отримати значення режиму.\n" #: ../Xconfigurator.c:2408 ../Xconfigurator.c:2413 ../Xconfigurator.c:2419 #: ../Xconfigurator.c:2426 msgid "Failed to create tempfile in kickstart mode\n" msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл для режиму kickstart\n" #: ../Xconfigurator.c:2445 msgid "Probing to begin" msgstr "Початок тестування" #: ../Xconfigurator.c:2446 msgid "" "Xconfigurator will now run the X server you selected to probe various " "information about your video card. It is normal for the screen to blink " "several times." msgstr "" "Xconfigurator запустить X сервер, який ви вибрали, для того, щоб визначити " "╕нформац╕ю про вашу в╕деоплату. К╕лька раз╕в на короткий пром╕жок часу екран " "може згаснути." #: ../Xconfigurator.c:2463 msgid "" "There was an error executing the X server in a probing mode. You should try " "configuring the video card manually." msgstr "" "Помилка виконання X сервера у режим╕ тестування. Спробуйте налаштувати " "в╕деоплату власноруч." #: ../Xconfigurator.c:2510 msgid "" "There was an error probing the clocks on your video card. You should try " "configuring the video card manually." msgstr "" "Помилка виконання процедури тестування частот на в╕деоплат╕. Спробуйте " "налаштувати в╕деокарту власноруч." #: ../Xconfigurator.c:2653 msgid "No Valid Modes" msgstr "Нема╓ доступних режим╕в" #: ../Xconfigurator.c:2654 msgid "" "No valid video modes were autodetected at 8, 16, or 24 bits per pixel. It is " "likely that the X server for your video card did not return the information " "in the way expected by this tool. You can still attempt to configure you " "video card manually." msgstr "" "Не встановлено жодного в╕деорежиму для 8, 16 чи 24 б╕т на п╕ксел. Можливо, X " "сервер не повернув ╕нформац╕ю для вашо╖ в╕деоплати у форм╕, яку оч╕кувалась. " "Ви все ще маете змогу конф╕гурувати вашу в╕деокарту власноруч." #: ../Xconfigurator.c:2698 msgid "Probing finished" msgstr "Тестування завешено" #: ../Xconfigurator.c:2698 msgid "Use Default" msgstr "Використати значення за замовчуванням" #: ../Xconfigurator.c:2699 msgid "Let Me Choose" msgstr "Дозвольте вибрати" #: ../Xconfigurator.c:2700 #, c-format msgid "" "Xconfigurator has sucessfully probed your video card. The default video mode " "will be:\n" "\n" " Color Depth: %s bits per pixel\n" " Resolution : %s\n" "\n" "Do you want to accept this setting, or select for yourself?" msgstr "" "Xconfigurator усп╕шно протестував вашу в╕деоплату. Перв╕сним в╕деорежимом " "╓:\n" "\n" " Глубина кольору: %s б╕т на п╕ксел\n" " Режим : %s\n" "\n" "Ви бажа╓те прийняти ц╕ параметри, чи виберете ╖х самост╕йно?" #: ../Xconfigurator.c:2752 msgid "" "An error occured during probing; please start over.\n" "\n" msgstr "" "Помилка п╕д час тестування; будь ласка, розпочн╕ть з початку.\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:2755 msgid "The error occured trying to exec X." msgstr "Виникла помилка п╕д час виконання X." #: ../Xconfigurator.c:2757 msgid "The error occured trying to exec grep." msgstr "Виникла помилка п╕д час виконання grep." #. error occured #: ../Xconfigurator.c:2758 ../Xconfigurator.c:4162 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: ../Xconfigurator.c:3212 msgid "Can't open file for writing. Perhaps you aren't root?" msgstr "Неможливо в╕дкрити файл для запису. Можливо ви не ╓ root?" #: ../Xconfigurator.c:3637 #, c-format msgid "Undetermined error number %d" msgstr "Невстановлена помилка номер %d" #: ../Xconfigurator.c:3639 msgid "Fatal Error" msgstr "Фатальна помилка" #: ../Xconfigurator.c:3640 msgid "" "A fatal error occured checking the status of the link\n" "\n" " /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n" "\n" "Make sure you are running this utility as root. The fatal error was:\n" "\n" msgstr "" "Виникла фатальна помилка п╕д час перев╕рки статусу вказ╕вника\n" "\n" " /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n" "\n" "Впевн╕ться, що ви працю╓те з програмою як root. Фатальна помилка:\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:3652 msgid "Error with existing XF86Config" msgstr "Помилка пов'язана з ╕снуючим XF86Config" #: ../Xconfigurator.c:3652 msgid "Yes" msgstr "Так" #: ../Xconfigurator.c:3653 msgid "No" msgstr "Н╕" #: ../Xconfigurator.c:3654 msgid "" "There is something wrong with the file\n" "\n" " /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n" "\n" "This file should normally be a link to\n" "\n" " /etc/X11/XF86Config\n" "\n" "Shall I make that link now?" msgstr "" "Як╕сь проблеми з файлом\n" "\n" " /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n" "\n" "Цей файл насправд╕ повинен бути вказ╕вником на\n" "\n" " /etc/X11/XF86Config\n" "\n" "Створити цей вказ╕вник зараз?" #. warn user link is still not ok, should look into it #: ../Xconfigurator.c:3741 msgid "Warning" msgstr "Увага" #: ../Xconfigurator.c:3742 msgid "" "Since you did not set this link, the config file created with this utilty " "may not be used next time X is started.\n" "\n" "It is recommended you look into why this link is not currently set as " "recommended.\n" "\n" "The install will proceed now..." msgstr "" "Через те, що ви не встановили цей вказ╕вник, конф╕гурац╕йний файл, створений " "програмою може бути про╕гноровано при наступному запуску X сервера.\n" "\n" "Бажано в╕днайти причину того, що вказ╕вник не було встановлено, як " "рекомендовано.\n" "\n" "╤нсталювання продовжу╓ться..." #: ../Xconfigurator.c:3845 msgid "Screen Configuration" msgstr "Конф╕гурування екрану" #: ../Xconfigurator.c:3846 msgid "Don't Probe" msgstr "Не тестувати" #: ../Xconfigurator.c:3847 msgid "" "Xconfigurator now needs to setup the default resolution and color depth. " "Most modern PCI video cards can be probed, and Xconfigurator will " "automatically determine the best video mode/color depth possible for your " "system. There is a chance, however, this could lock up your system. If you " "would prefer to give the required information instead of having it probed, " "answer \"Don't Probe\" to the following question." msgstr "" "Xconfigurator тепер встановить розд╕льну здатн╕сть екрану та глибину кольору " "за замовчуванням. Б╕льш╕сть сучасних в╕деоплат PCI можуть бути протестован╕. " "П╕сля ц╕╓╖ процедури Xconfigurator автоматично встановить найкращий " "в╕деорежим, який система в змоз╕ забезпечити. Щоправда, ╕нколи, це може " "призвести до блокування системи. Якщо ви вважа╓те за краще надати всю " "потр╕бну ╕нформац╕ю й не проводити тест, використайте опц╕ю \"Не тестувати\"." #: ../Xconfigurator.c:4010 msgid "Welcome" msgstr "Ласкаво просимо" #: ../Xconfigurator.c:4011 msgid "Cancel" msgstr "В╕дм╕нити" #: ../Xconfigurator.c:4040 msgid "No card determined in kickstart - bailing\n" msgstr "В режим╕ kickstart не знайдено в╕деоплати\n" #: ../Xconfigurator.c:4081 #, c-format msgid "tried to use %s\n" msgstr "спроба використати %s\n" #: ../Xconfigurator.c:4115 ../Xconfigurator.c:4122 msgid "Starting X" msgstr "Запуск X" #: ../Xconfigurator.c:4116 msgid "Xconfigurator will now start X to test your configuration." msgstr "Xconfigurator тепер запустить X для перев╕рки вашо╖ конф╕гурац╕╖." #: ../Xconfigurator.c:4125 msgid "Preparing to start the X server..." msgstr "Готування до запуску X сервера..." #: ../Xconfigurator.c:4162 msgid "Quit" msgstr "Вих╕д" #: ../Xconfigurator.c:4163 msgid "" "There is a problem with your X configuration. You may go back and modify " "your configuration or exit now." msgstr "" "Проблема з конф╕гурац╕╓ю X сервера. Ви можете повернутися назад та зм╕нити " "конф╕гурац╕ю або вийти з програми." #: ../Xconfigurator.c:4200 msgid "You're Done!" msgstr "Ф╕н╕ш!" #: ../Xtest.c:35 msgid "" "Xconfigurator can set up your computer to automatically start X upon " "booting. Would you like X to start when you reboot? " msgstr "" "За допомогою Xconfigurator можна встановити автоматичний запуск X п╕сля " "початкового завантаження. Чи бажа╓те ви, щоб X сервер стартував п╕сля " "перезапуску? " #: ../Xtest.c:102 ../Xtest.c:151 #, c-format msgid "" "Can you see this message?\n" "\n" "Automatic timeout in: %d seconds" msgstr "" "Ви бачите це пов╕домлення?\n" "\n" "Час чекання: %d секунд" #: ../Xtest.c:164 ../Xtest.c:305 msgid "_Yes" msgstr "_Так" #: ../Xtest.c:172 ../Xtest.c:312 msgid "_No" msgstr "_Н╕" #: ../Xtest.c:255 msgid "_OK" msgstr "_Так"