# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3\n" "POT-Creation-Date: 1999-04-15 22:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-02 12:20+03\n" "Last-Translator: Leon Kanter \n" "Language-Team: DonLUG \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Xconfigurator.c:193 msgid "" "This program will create a basic XF86Config file, based on menu selections " "you make.\n" "\n" "The XF86Config file usually resides in /usr/X11R6/lib/X11 or /etc/X11. A " "sample XF86Config file is supplied with XFree86; it is configured for a " "standard VGA card and monitor with 640x480 resolution. \n" "\n" "You can either take the sample XF86Config as a base and edit it for your " "configuration, or let this program produce a base XF86Config file for your " "configuration and fine-tune it. Refer to " "/usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config for a detailed overview of the " "configuration process. \n" "\n" "For accelerated servers (including accelerated drivers in the SVGA server), " "there are many chipset and card-specific options and settings. This program " "does not know about these. On some configurations some of these settings " "must be specified. Refer to the server man pages and chipset-specific " "READMEs. \n" "\n" "Before continuing with this program, make sure you know the chipset and " "amount of video memory on your video card. SuperProbe can help with this. " "It is also helpful if you know what server you want to run." msgstr "" "Эта программа создаст файл XF86Config на основании выбранных Вами пунктов " "меню.\n" "\n" "Файл XF86Config, как правило, находится в /usr/X11R6/lib/X11 или /etc/X11. " "Пример файла XF86Config поставляется с XFree86; он настроен на стандартную " "VGA карту и монитор с разрешением 640x480. \n" "\n" "Вы можете либо взять пример XF86Config за основу и отредактировать его для " "вашей конфигурации, или создать базовый файл XF86Config при помощи этой " "программы и при необходимости подредактировать его. Обратитесь к " "/usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config за подробным описанием процесса " "конфигурации. \n" "\n" "Для акселерированных серверов (включая акселерированные драйверы сервера " "SVGA) существует много специфичных опций и установок. Эта программа о них не " "знает. Для некоторых конфигураций такие установки должны быть указаны. " "Обратитесь к руководству от вашего сервера или соответствующему файлу " "README.\n" "\n" "Вы должны также знать чипсет вашей видеокарты и объем видеопамяти. С этим " "может помочь программа SuperProbe." #: ../Xconfigurator.c:215 ../Xtest.c:19 msgid "" "Configuration file has been written. Take a look at it before running " "'startx'. Note that the XF86Config file must be in one of the directories " "searched by the server (e.g. /etc/X11/XF86Config) in order to be used. " "Within the server press ctrl, alt and '+' simultaneously to cycle video " "resolutions. Pressing ctrl, alt and backspace simultaneously immediately " "exits the server (use if the monitor doesn't sync for a particular mode). \n" "\n" "For further configuration, refer to /usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config.\n" "\n" msgstr "" "Файл сохранен. Просмотрите его перед запуском 'startx'. Обратите внимание, " "что XF86Config должен находиться в каталоге, где его может найти сервер " "(/usr/X11R6/lib/X11,/etc/X11...) для того, чтобы он мог быть использован. " "Комбинация клавиш ctrl, alt и '+' служит для смены видеорежима. Для " "немедленного прерывания работы сервера можно использовать комбинацию " "ctrl,alt,backspace. \n" "\n" "Более подробная информация содержится в " "/usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config.\n" #: ../Xconfigurator.c:246 #, c-format msgid "%s: cannot open /etc/inittab: %s\n" msgstr "%s: невозможно открыть /etc/inittab: %s\n" #: ../Xconfigurator.c:390 msgid "" "Select the video modes you would like to use. 8 bit modes allow for 256 " "colors, 16 bit modes allow for 64k colors, and 24 bit modes allow for true " "color. Performance will be slower, however, the higher you go. You should " "select at least one of the elements below." msgstr "" "Выберите видеорежим, который вы хотите использовать. Режим 8 бит позволяет " "иметь 256 цветов, 16 бит - 64000, 24 бита - 'true color'. Чем больше цветов, " "тем меньше может быть производительность графики. Вы должны выбрать хотя бы " "один видеорежим из списка." #: ../Xconfigurator.c:403 msgid "8 bit:" msgstr "8 бит" #: ../Xconfigurator.c:406 msgid "16 bit:" msgstr "16 бит" #: ../Xconfigurator.c:409 msgid "24 bit:" msgstr "24 бита" #: ../Xconfigurator.c:418 ../Xconfigurator.c:1128 ../Xconfigurator.c:1248 #: ../Xconfigurator.c:1278 ../Xconfigurator.c:1290 ../Xconfigurator.c:1302 #: ../Xconfigurator.c:1421 ../Xconfigurator.c:1508 ../Xconfigurator.c:1557 #: ../Xconfigurator.c:1593 ../Xconfigurator.c:1653 ../Xconfigurator.c:1831 #: ../Xconfigurator.c:1899 ../Xconfigurator.c:1938 ../Xconfigurator.c:2008 #: ../Xconfigurator.c:2026 ../Xconfigurator.c:2118 ../Xconfigurator.c:2151 #: ../Xconfigurator.c:2445 ../Xconfigurator.c:2462 ../Xconfigurator.c:2509 #: ../Xconfigurator.c:2552 ../Xconfigurator.c:2581 ../Xconfigurator.c:2596 #: ../Xconfigurator.c:2653 ../Xconfigurator.c:2758 ../Xconfigurator.c:3214 #: ../Xconfigurator.c:3639 ../Xconfigurator.c:3741 ../Xconfigurator.c:3748 #: ../Xconfigurator.c:4010 ../Xconfigurator.c:4115 ../Xconfigurator.c:4200 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: ../Xconfigurator.c:418 ../Xconfigurator.c:1248 ../Xconfigurator.c:1278 #: ../Xconfigurator.c:1290 ../Xconfigurator.c:1302 ../Xconfigurator.c:1593 #: ../Xconfigurator.c:1654 ../Xconfigurator.c:1939 ../Xconfigurator.c:2008 #: ../Xconfigurator.c:2026 ../Xconfigurator.c:2699 ../Xconfigurator.c:4011 #: ../Xconfigurator.c:4162 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../Xconfigurator.c:421 msgid "Select Video Modes" msgstr "Выберите видеорежимы" #: ../Xconfigurator.c:463 #, c-format msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n" msgstr "%s: невозможно открыть /etc/sysconfig/mouse: %s\n" #: ../Xconfigurator.c:491 ../Xconfigurator.c:506 ../Xconfigurator.c:521 #, c-format msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n" msgstr "%s: не совпадают кавычки в строке %d файла /etc/sysconfig/mouse\n" #: ../Xconfigurator.c:539 #, c-format msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n" msgstr "%s: неожиданная строка %d в файле /etc/sysconfig/mouse\n" #: ../Xconfigurator.c:549 #, c-format msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n" msgstr "%s: невозможно прочитать /etc/sysconfig/mouse: %s\n" #: ../Xconfigurator.c:601 #, c-format msgid "%s: Critical error reading /etc/sysconfig/mouse.\n" msgstr "%s: Критическая ошибка при чтении /etc/sysconfig/mouse.\n" #: ../Xconfigurator.c:603 #, c-format msgid "%s: Check permissions of /etc/sysconfig/mouse.\n" msgstr "%s: Проверьте права доступа к /etc/sysconfig/mouse.\n" #: ../Xconfigurator.c:605 ../Xconfigurator.c:794 #, c-format msgid "%s: Also - make sure you are running this program as root\n" msgstr "%s: Убедитесь также, что вы выполняете программу как root\n" #: ../Xconfigurator.c:640 #, c-format msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/keyboard: %s\n" msgstr "%s: невозможно открыть /etc/sysconfig/keyboard: %s\n" #: ../Xconfigurator.c:672 #, c-format msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/keyboard\n" msgstr "%s: не совпадают кавычки в строке %d в /etc/sysconfig/keyboard\n" #: ../Xconfigurator.c:698 #, c-format msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/keyboard\n" msgstr "%s: неожиданная строка %d в /etc/sysconfig/keyboard\n" #: ../Xconfigurator.c:708 #, c-format msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/keyboard: %s\n" msgstr "%s: невозможно прочитать /etc/sysconfig/keyboard: %s\n" #: ../Xconfigurator.c:790 #, c-format msgid "%s: Critical error reading /etc/sysconfig/keyboard.\n" msgstr "%s: Критическая ошибка /etc/sysconfig/keyboard.\n" #: ../Xconfigurator.c:792 #, c-format msgid "%s: Check permissions of /etc/sysconfig/keyboard.\n" msgstr "%s: Критическая ошибка при чтении /etc/sysconfig/keyboard.\n" #: ../Xconfigurator.c:814 ../Xconfigurator.c:817 msgid "Determining type of sun keyboard" msgstr "Определение типа клавиатуры sun" #: ../Xconfigurator.c:935 msgid "" "Now we want to set the specifications of the monitor. The two critical " "parameters are the vertical refresh rate, which is the rate at which the the " "whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal sync rate, " "which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "The valid range for horizontal sync and vertical sync should be documented " "in the manual of your monitor. If in doubt, check the monitor database " "/usr/X11R6/lib/X11/doc/Monitors to see if your monitor is there." msgstr "" "Теперь нужно ввести спецификацию монитора. Двумя основными параметрами " "являются частота вертикального обновления (вертикальной синхронизации) и, " "главное, частота горизонтальной синхронизации.\n" "\n" "Допустимый диапазон частот вертикальной и горизонтальной разверток должен " "быть указан в руководстве от вашего монитора. Если нет, обратитесь к базе " "данных /usr/X11R6/lib/X11/doc/Monitors - возможно, ваш монитор там описан." #: ../Xconfigurator.c:945 msgid "" "You must indicate the horizontal sync range of your monitor. You can either " "select one of the predefined ranges below that correspond to " "industry-standard monitor types, or give a specific range.\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a " "horizontal sync range that is beyond the capabilities of your monitor. If in " "doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Вы должны указать диапазон частот горизонтальной синхронизации для вашего " "монитора. Можно выбрать один из стандартных диапазонов либо ввести " "специальный для вашего монитора.\n" "ОЧЕНЬ ВАЖНО, чтобы диапазон частот горизонтальной синхронизации " "соответствовал вашему монитору. Если сомневаетесь, выберите более " "консервативную величину." #: ../Xconfigurator.c:954 msgid "" "You must indicate the vertical sync range of your monitor. You can either " "select one of the predefined ranges below that correspond to " "industry-standard monitor types, or give a specific range. For interlaced " "modes, the number that counts is the high one (e.g. 87 Hz rather than 43 Hz)." msgstr "" "Вы должны указать диапазон допустимых для вашего монитора частот " "вертикальной синхронизации. Можно выбрать один из стандартных диапазонов " "либо ввести специальный для вашего монитора. На черезстрочный режим " "указывает более высокая величина (то есть 87 Hz вместо 43 Hz)." #: ../Xconfigurator.c:982 msgid "Standard VGA, 640x480 @ 60 Hz" msgstr "Стандартный VGA, 640x480 @ 60 Hz" #: ../Xconfigurator.c:983 msgid "Super VGA, 800x600 @ 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 @ 56 Hz" #: ../Xconfigurator.c:984 msgid "8514 Compatible, 1024x768 @ 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "Совместимый с 8514, 1024x768 @ 87 Hz черезстрочный (без 800x600)" #: ../Xconfigurator.c:985 msgid "Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz interlaced, 800x600 @ 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz черезстрочный, 800x600 @ 56 Hz" #: ../Xconfigurator.c:986 msgid "Extended Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz" msgstr "Расширенный Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz" #: ../Xconfigurator.c:987 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz" msgstr "SVGA нечерезстрочный, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz" #: ../Xconfigurator.c:988 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 @ 70 Hz" msgstr "Высокочастотный SVGA, 1024x768 @ 70 Hz" #: ../Xconfigurator.c:989 msgid "Monitor that can do 1280x1024 @ 60 Hz" msgstr "Монитор, который может работать на 1280x1024 @ 60 Hz" #: ../Xconfigurator.c:990 msgid "Monitor that can do 1280x1024 @ 74 Hz" msgstr "Mонитор, который может работать на 1280x1024 @ 74 Hz" #: ../Xconfigurator.c:991 msgid "Monitor that can do 1280x1024 @ 76 Hz" msgstr "Монитор, который может работать на 1280x1024 @ 76 Hz" #: ../Xconfigurator.c:992 msgid "Monitor that can do 1600x1200 @ 70 Hz" msgstr "Монитор, который может работать на 1600x1200 @ 70 Hz" #: ../Xconfigurator.c:993 msgid "Monitor that can do 1600x1200 @ 76 Hz" msgstr "Монитор, который может работать на 1600x1200 @ 76 Hz" #: ../Xconfigurator.c:1100 msgid "" "\n" "\n" "Monitor database was not found!\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "База данных мониторов не найдена !\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:1108 msgid "" "\n" " These generic types are also supported (use only the 'Generic##' part\n" " when specifying the monitor). You must specify the preceding\n" " '0' if the type is less than 10 (ie. 'Generic02')\n" "\n" msgstr "" "\n" "\tСтандартные типы мониторов также поддерживаются (используйте \tтолько " "часть 'Generic##', указывая монитор). Вы должны указать \tдве цифры, если " "число меньше 10 (например 'Generic02').\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:1128 msgid "Monitor DB" msgstr "БД мониторов" #: ../Xconfigurator.c:1129 #, c-format msgid "" "The monitor database file %s could not be loaded. Please select a custom " "monitor configuration closest to your actual monitor." msgstr "" "База данных мониторов %s не может быть загружена. Подберите наиболее\n" "близкую конфигурацию для данного монитора." #: ../Xconfigurator.c:1238 msgid "Custom" msgstr "Специфичный" #: ../Xconfigurator.c:1244 msgid "Monitor Setup" msgstr "Установка монитора" #: ../Xconfigurator.c:1245 msgid "" "What type of monitor do you have? If you would rather specify the sync " "frequencies of your monitor, choose \"Custom\" from the list." msgstr "" "Какой тип монитора вы используете? Если вы хотите указать частоты разверток " "вручную, выберите специфичный ('custom') монитор из списка." #: ../Xconfigurator.c:1278 msgid "Custom Monitor Setup" msgstr "Установка специфичного монитора" #: ../Xconfigurator.c:1287 ../Xconfigurator.c:1299 msgid "Custom Monitor Setup (Continued)" msgstr "Установка специфичного монитора (продолжение)" #: ../Xconfigurator.c:1350 msgid "" "\n" "\n" "Can't read card database. \n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Невозможно прочитать базу данных видеокарт.\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:1380 msgid "" "\n" "\n" "Can't read card database. Exiting.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Невозможно прочитать базу данных видеокарт. Выход.\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:1421 msgid "Unknown Server" msgstr "Неизвестный Х-сервер" #: ../Xconfigurator.c:1422 msgid "Somehow in continue mode an unknown server type exists." msgstr "В непрерывном режиме существует неизвестный тип сервера." #: ../Xconfigurator.c:1496 #, c-format msgid " Resolution: %dx%d" msgstr " Разрешение: %d%d" #: ../Xconfigurator.c:1502 #, c-format msgid " Monitor type %d\n" msgstr " Тип монитора %d\n" #: ../Xconfigurator.c:1508 msgid "SBUS Probe" msgstr "Проба SBUS" #: ../Xconfigurator.c:1508 #, c-format msgid "" "SBUS probing found a:\n" "\n" " SBUS Entry: %s\n" "%s X Server : %s\n" msgstr "" "Проба SBUS обнаружила:\n" "\n" " SBUS Entry: %s\n" "%s X Server : %s\n" #: ../Xconfigurator.c:1512 ../Xconfigurator.c:1514 ../Xconfigurator.c:1560 #: ../Xconfigurator.c:1561 msgid "No match" msgstr "Нет соответствия" #: ../Xconfigurator.c:1557 msgid "PCI Probe" msgstr "Проба PCI" #: ../Xconfigurator.c:1557 #, c-format msgid "" "PCI probing found a:\n" "\n" " PCI Entry: %s\n" " X Server : %s\n" msgstr "" "Тест шины PCI определил :\n" "\n" " PCI карта : %s\n" " X сервер : %s\n" #: ../Xconfigurator.c:1582 msgid "Unlisted Card" msgstr "Неуказанная карта" #: ../Xconfigurator.c:1588 msgid "Choose a Card" msgstr "Выберите карту" #: ../Xconfigurator.c:1589 msgid "" "Pick a Card from the list below (Or choose \"Unlisted Card\" at the bottom " "of the list if your card isn't listed):" msgstr "" "Выберите карту из списка (или укажите \"Unlisted Card\", если ваша карта " "отсутствует в списке." #: ../Xconfigurator.c:1652 msgid "Pick a Server" msgstr "Укажите сервер" #: ../Xconfigurator.c:1652 msgid "Which server do you need?" msgstr "Какой сервер Вам нужен?" #: ../Xconfigurator.c:1680 msgid "No RAMDAC Setting (recommended)" msgstr "Не указывать RAMDAC (рекомендуется)" #: ../Xconfigurator.c:1681 msgid "AT&T 20C490 (S3 and AGX servers, ARK driver)" msgstr "AT&T 20C490 (S3 и AGX серверы, ARK драйвер)" #: ../Xconfigurator.c:1682 msgid "AT&T 20C498/21C498/22C498 (S3, autodetected)" msgstr "AT&T 20C498/21C498/22C498 (S3, автоопределение)" #: ../Xconfigurator.c:1683 msgid "AT&T 20C409/20C499 (S3, autodetected)" msgstr "AT&T 20C409/20C499 (S3, автоопределение)" #: ../Xconfigurator.c:1684 msgid "AT&T 20C505 (S3)" msgstr "AT&T 20C505 (S3)" #: ../Xconfigurator.c:1685 msgid "BrookTree BT481 (AGX)" msgstr "BrookTree BT481 (AGX)" #: ../Xconfigurator.c:1686 msgid "BrookTree BT482 (AGX)" msgstr "BrookTree BT482 (AGX)" #: ../Xconfigurator.c:1687 msgid "BrookTree BT485/9485 (S3)" msgstr "BrookTree BT485/9485 (S3)" #: ../Xconfigurator.c:1688 msgid "Sierra SC15025 (S3, AGX)" msgstr "Sierra SC15025 (S3, AGX)" #: ../Xconfigurator.c:1690 msgid "S3 GenDAC (86C708) (autodetected)" msgstr "S3 GenDAC (86C708) (автоопределение)" #: ../Xconfigurator.c:1691 msgid "S3 SDAC (86C716) (autodetected)" msgstr "S3 SDAC (86C716) (автоопределение)" #: ../Xconfigurator.c:1693 msgid "S3 GenDAC (86C708)" msgstr "S3 GenDAC (86C708)" #: ../Xconfigurator.c:1694 ../Xconfigurator.c:1731 msgid "S3 SDAC (86C716)" msgstr "S3 SDAC (86C716)" #: ../Xconfigurator.c:1696 msgid "STG-1700 (S3, autodetected)" msgstr "STG-1700 (S3, автоопределение)" #: ../Xconfigurator.c:1697 msgid "STG-1703 (S3, autodetected)" msgstr "STG-1703 (S3, автоопределение)" #: ../Xconfigurator.c:1698 msgid "TI 3020 (S3)" msgstr "TI 3020 (S3)" #: ../Xconfigurator.c:1699 msgid "TI 3025 (S3, autodetected)" msgstr "TI 3025 (S3, автоопределение)" #: ../Xconfigurator.c:1700 msgid "TI 3026 (S3, autodetected)" msgstr "TI 3026 (S3, автоопределение)" #: ../Xconfigurator.c:1701 msgid "IBM RGB 514 (S3, autodetected)" msgstr "IBM RGB 514 (S3, автоопределение)" #: ../Xconfigurator.c:1702 msgid "IBM RGB 524 (S3, autodetected)" msgstr "IBM RGB 524 (S3, автоопределение)" #: ../Xconfigurator.c:1703 msgid "IBM RGB 525 (S3, autodetected)" msgstr "IBM RGB 525 (S3, автоопределение)" #: ../Xconfigurator.c:1704 msgid "IBM RGB 526 (S3)" msgstr "IBM RGB 526 (S3)" #: ../Xconfigurator.c:1705 msgid "IBM RGB 528 (S3, autodetected)" msgstr "IBM RGB 528 (S3, автоопределение)" #: ../Xconfigurator.c:1706 msgid "ICS5342 (S3, ARK)" msgstr "ICS5342 (S3, ARK)" #: ../Xconfigurator.c:1707 msgid "ICS5341 (W32)" msgstr "ICS5341 (W32)" #: ../Xconfigurator.c:1708 msgid "IC Works w30C516 ZoomDac (ARK)" msgstr "IC Works w30C516 ZoomDac (ARK)" #: ../Xconfigurator.c:1709 msgid "Normal DAC" msgstr "Normal DAC" #: ../Xconfigurator.c:1724 msgid "No Clockchip Setting (recommended)" msgstr "Не указывать генератор частоты (рекомендуется)" #: ../Xconfigurator.c:1725 msgid "Chrontel 8391" msgstr "Chrontel 8391" #: ../Xconfigurator.c:1726 msgid "ICD2061A and compatibles (ICS9161A, DCS2824)" msgstr "ICD2061A и совместимые (ICS9161A, DCS2824)" #: ../Xconfigurator.c:1727 msgid "ICS2595" msgstr "ICS2595" #: ../Xconfigurator.c:1728 msgid "ICS5342 (similar to SDAC, but not completely compatible)" msgstr "ICS5342 (похож на SDAC, но не полностью совместим)" #: ../Xconfigurator.c:1729 msgid "ICS5341" msgstr "ICS5341" #: ../Xconfigurator.c:1730 msgid "S3 GenDAC (86C708) and ICS5300 (autodetected)" msgstr "S3 GenDAC (86C708) и ICS5300 (автоопределение)" #: ../Xconfigurator.c:1732 msgid "STG 1703 (autodetected)" msgstr "STG 1703 (автоопределение)" #: ../Xconfigurator.c:1733 msgid "Sierra SC11412" msgstr "Sierra SC11412" #: ../Xconfigurator.c:1734 msgid "TI 3025 (autodetected)" msgstr "TI 3025 (автоопределение)" #: ../Xconfigurator.c:1735 msgid "TI 3026 (autodetected)" msgstr "TI 3026 (автоопределение)" #: ../Xconfigurator.c:1736 msgid "IBM RGB 51x/52x (autodetected)" msgstr "IBM RGB 51x/52x (автоопределение)" #: ../Xconfigurator.c:1747 msgid "" "It is possible that the hardware detection routines in the server some how " "cause the system to crash and the screen to remain blank. If this is the " "case, skip this step the next time. The server may need a Ramdac, ClockChip " "or special option (e.g. \"nolinear\" for S3) to probe and start-up correctly." msgstr "" "Процедуры определения оборудования X сервера могут вызвать остановку " "системы, и экран останется черным. Если такое произойдет, в следующий раз " "пропустите этот пункт. Возможно серверу нужно указать Ramdac, ClockChip и " "другие специальные опции (типа \"nolinear\" для S3) для корректного запуска " "пробы." #: ../Xconfigurator.c:1831 ../Xconfigurator.c:1899 ../Xconfigurator.c:2462 #: ../Xconfigurator.c:2509 ../Xconfigurator.c:2552 ../Xconfigurator.c:2581 #: ../Xconfigurator.c:2596 msgid "X Error" msgstr "Ошибка X" #: ../Xconfigurator.c:1832 ../Xconfigurator.c:1900 ../Xconfigurator.c:2553 #: ../Xconfigurator.c:2582 ../Xconfigurator.c:2597 msgid "" "There was an error detecting the video ram on your card. You should try " "configuring the video card manually." msgstr "" "Произошла ошибка при определении объема видеопамяти. Вы должны указать его " "вручную." #: ../Xconfigurator.c:1837 ../Xconfigurator.c:1905 ../Xconfigurator.c:1982 msgid "Fatal error: Invalid amount of video memory.\n" msgstr "Фатальная ошибка: неверное количество видеопамяти.\n" #: ../Xconfigurator.c:1936 msgid "Video Memory" msgstr "Видеопамять" #: ../Xconfigurator.c:1937 msgid "How much video memory do you have?" msgstr "Сколько у Вас видеопамяти?" #: ../Xconfigurator.c:2005 msgid "RAMDAC Configuration" msgstr "Конфигурирование RAMDAC" #: ../Xconfigurator.c:2006 msgid "Which RAMDAC do you have?" msgstr "Укажите ваш RAMDAC" #: ../Xconfigurator.c:2024 msgid "Clockchip Configuration" msgstr "Конфигурирование генератора частот" #: ../Xconfigurator.c:2025 msgid "Which Clockchip do you have?" msgstr "Укажите ваш генератор частот" #: ../Xconfigurator.c:2053 ../Xconfigurator.c:3846 msgid "Probe" msgstr "Проверить" #: ../Xconfigurator.c:2053 ../Xconfigurator.c:4115 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #: ../Xconfigurator.c:2057 msgid "Do you want to run 'X -probeonly' now?" msgstr "Вы хотите выполнить 'X -probeonly' сейчас?" #: ../Xconfigurator.c:2059 msgid "Probe for Clocks" msgstr "Проверка частот" #: ../Xconfigurator.c:2118 ../Xconfigurator.c:2151 msgid "Clock Probe Failed" msgstr "Проверка частот не удалась" #: ../Xconfigurator.c:2119 ../Xconfigurator.c:2152 msgid "Configuration will proceed using default values." msgstr "Конфигурация будет продолжена с использованием величин по умолчанию." #: ../Xconfigurator.c:2296 msgid "Unable to probe card - error running X\n" msgstr "Невозможно опробовать карту - ошибка при запуске X\n" #: ../Xconfigurator.c:2320 ../Xconfigurator.c:2330 ../Xconfigurator.c:2339 msgid "Couldn't grep mode lines from probe output.\n" msgstr "Невозможно получить строки режимов из вывода пробы.\n" #: ../Xconfigurator.c:2408 ../Xconfigurator.c:2413 ../Xconfigurator.c:2419 #: ../Xconfigurator.c:2426 msgid "Failed to create tempfile in kickstart mode\n" msgstr "Невозможно получить строки режимов из вывода пробы.\n" #: ../Xconfigurator.c:2445 msgid "Probing to begin" msgstr "Начинается проверка видеокарты" #: ../Xconfigurator.c:2446 msgid "" "Xconfigurator will now run the X server you selected to probe various " "information about your video card. It is normal for the screen to blink " "several times." msgstr "" "Теперь Xconfigurator запустит X сервер для сбора различной информации о " "вашей видеокарте. При этом возможно мерцание экрана." #: ../Xconfigurator.c:2463 msgid "" "There was an error executing the X server in a probing mode. You should try " "configuring the video card manually." msgstr "" "Произошла ошибка при выполнении X сервера в режиме пробы частот. Вы должны " "попробовать сконфигурировать видеокарту вручную." #: ../Xconfigurator.c:2510 msgid "" "There was an error probing the clocks on your video card. You should try " "configuring the video card manually." msgstr "" "Произошла ошибка при пробе частот вашей видеокарты. Вы должны попробовать " "сконфигурировать видеокарту вручную." #: ../Xconfigurator.c:2653 msgid "No Valid Modes" msgstr "Нет доступных режимов" #: ../Xconfigurator.c:2654 msgid "" "No valid video modes were autodetected at 8, 16, or 24 bits per pixel. It is " "likely that the X server for your video card did not return the information " "in the way expected by this tool. You can still attempt to configure you " "video card manually." msgstr "" "Нет доступных режимов для 8, 16 и 24 бит на пиксель. Возможно из-за того, " "что X сервер для вашей видеокарты не возвратил информацию в форме, ожидаемой " "Xconfigurator'ом. Вы все еще можете попытаться сконфигурировать вашу " "видеокарту вручную." #: ../Xconfigurator.c:2698 msgid "Probing finished" msgstr "Проверка завершена" #: ../Xconfigurator.c:2698 msgid "Use Default" msgstr "Использовать настройки по умолчанию" #: ../Xconfigurator.c:2699 msgid "Let Me Choose" msgstr "Ввести настройки вручную" #: ../Xconfigurator.c:2700 #, c-format msgid "" "Xconfigurator has sucessfully probed your video card. The default video mode " "will be:\n" "\n" " Color Depth: %s bits per pixel\n" " Resolution : %s\n" "\n" "Do you want to accept this setting, or select for yourself?" msgstr "" "Xconfigurator успешно опробовал вашу видеокарту. Видеорежимом по умолчанию " "будет:\n" "\n" " Количество цветов : %s бит на пиксель\n" " Разрешение : %s\n" "\n" "Вы хотите оставить такие установки или выбрать самостоятельно ?" #: ../Xconfigurator.c:2752 msgid "" "An error occured during probing; please start over.\n" "\n" msgstr "" "Во время пробы произошла ошибка, пожалуйста, перезапустите.\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:2755 msgid "The error occured trying to exec X." msgstr "Произошла ошибка при попытке выполнить X." #: ../Xconfigurator.c:2757 msgid "The error occured trying to exec grep." msgstr "Произошла ошибка при попытке выполнить grep." #. error occured #: ../Xconfigurator.c:2758 ../Xconfigurator.c:4162 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../Xconfigurator.c:3212 msgid "Can't open file for writing. Perhaps you aren't root?" msgstr "Невозможно открыть файл для записи. Может быть, вы не root?" #: ../Xconfigurator.c:3637 #, c-format msgid "Undetermined error number %d" msgstr "Неопределенная ошибка номер %d" #: ../Xconfigurator.c:3639 msgid "Fatal Error" msgstr "Фатальная ошибка" #: ../Xconfigurator.c:3640 msgid "" "A fatal error occured checking the status of the link\n" "\n" " /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n" "\n" "Make sure you are running this utility as root. The fatal error was:\n" "\n" msgstr "" "Произошла фатальная ошибка при проверке статуса связи\n" "\n" " /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n" "\n" "Убедитесь что вы выполняете эту программу как root. Фатальная ошибка была:\n" #: ../Xconfigurator.c:3652 msgid "Error with existing XF86Config" msgstr "Ошибка существующего XF86Config" #: ../Xconfigurator.c:3652 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../Xconfigurator.c:3653 msgid "No" msgstr "Нет" #: ../Xconfigurator.c:3654 msgid "" "There is something wrong with the file\n" "\n" " /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n" "\n" "This file should normally be a link to\n" "\n" " /etc/X11/XF86Config\n" "\n" "Shall I make that link now?" msgstr "" "Что-то не так с файлом\n" "\n" " /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n" "\n" "Он должен быть ссылкой на\n" "\n" " /etc/X11/XF86Config\n" "\n" "Создать эту ссылку сейчас?" #. warn user link is still not ok, should look into it #: ../Xconfigurator.c:3741 msgid "Warning" msgstr "Внимание!" #: ../Xconfigurator.c:3742 msgid "" "Since you did not set this link, the config file created with this utilty " "may not be used next time X is started.\n" "\n" "It is recommended you look into why this link is not currently set as " "recommended.\n" "\n" "The install will proceed now..." msgstr "" "Поскольку ссылка не была установлена, созданный файл конфигурации не может " "быть использован при следующем запуске X.\n" "\n" "Необходимо проверить, почему ссылка не была установлена, как рекомендуется.\n" "\n" "Процесс инсталляции будет теперь продолжен..." #: ../Xconfigurator.c:3845 msgid "Screen Configuration" msgstr "Конфигурация экрана" #: ../Xconfigurator.c:3846 msgid "Don't Probe" msgstr "Не проверять" #: ../Xconfigurator.c:3847 msgid "" "Xconfigurator now needs to setup the default resolution and color depth. " "Most modern PCI video cards can be probed, and Xconfigurator will " "automatically determine the best video mode/color depth possible for your " "system. There is a chance, however, this could lock up your system. If you " "would prefer to give the required information instead of having it probed, " "answer \"Don't Probe\" to the following question." msgstr "" "Теперь Xconfigurator должен установить разрешение и глубину цвета по " "умолчанию. Большинство современных карт PCI могут быть опробованы, и " "Xconfigurator автоматически определит лучшее для вашей системы сочетание " "видеорежима и глубины цвета. Однако это может 'повесить' вашу систему. Если " "вы предпочитаете ввести требуемую информацию вручную, ответьте \"Не " "проверять\" на следующий вопрос." #: ../Xconfigurator.c:4010 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" #: ../Xconfigurator.c:4011 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../Xconfigurator.c:4040 msgid "No card determined in kickstart - bailing\n" msgstr "Карта не определена в kickstart - пропущено\n" #: ../Xconfigurator.c:4081 #, c-format msgid "tried to use %s\n" msgstr "попытка использования %s\n" #: ../Xconfigurator.c:4115 ../Xconfigurator.c:4122 msgid "Starting X" msgstr "Запуск X" #: ../Xconfigurator.c:4116 msgid "Xconfigurator will now start X to test your configuration." msgstr "Теперь Xconfigurator запустит X для проверки вашей конфигурации." #: ../Xconfigurator.c:4125 msgid "Preparing to start the X server..." msgstr "Подготовка к запуску X-сервера..." #: ../Xconfigurator.c:4162 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../Xconfigurator.c:4163 msgid "" "There is a problem with your X configuration. You may go back and modify " "your configuration or exit now." msgstr "" "Произошла ошибка с конфигурацией Х. Вы можете вернуться и изменить " "конфигурацию или выйти сейчас." #: ../Xconfigurator.c:4200 msgid "You're Done!" msgstr "Готово!" #: ../Xtest.c:35 msgid "" "Xconfigurator can set up your computer to automatically start X upon " "booting. Would you like X to start when you reboot? " msgstr "" "Xconfigurator может настроить ваш компьютер для автоматического запуска X " "при загрузке. Вы хотите иметь автоматический запуск X?" #: ../Xtest.c:102 ../Xtest.c:151 #, c-format msgid "" "Can you see this message?\n" "\n" "Automatic timeout in: %d seconds" msgstr "" "Видите ли вы это сообщение?\n" "\n" "Автоматическое продолжение через %d секунд" #: ../Xtest.c:164 ../Xtest.c:305 msgid "_Yes" msgstr "_Да" #: ../Xtest.c:172 ../Xtest.c:312 msgid "_No" msgstr "_Нет" #: ../Xtest.c:255 msgid "_OK" msgstr "_OK" # ../Xconfigurator.c:3673 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\tServer doesn't exist, can't continue.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Сервер не существует, невозможно продолжить.\n" #~ msgid "%s: bad keytable %s\n" #~ msgstr "%s: неверная таблица символов %s\n"