# Hungarian translation by László Németh , # with great help from Andrea Vida :-) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xconfigurator\n" "POT-Creation-Date: 1999-04-15 22:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-09 22:01+0200\n" "Last-Translator: László Németh \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../Xconfigurator.c:193 msgid "" "This program will create a basic XF86Config file, based on menu selections " "you make.\n" "\n" "The XF86Config file usually resides in /usr/X11R6/lib/X11 or /etc/X11. A " "sample XF86Config file is supplied with XFree86; it is configured for a " "standard VGA card and monitor with 640x480 resolution. \n" "\n" "You can either take the sample XF86Config as a base and edit it for your " "configuration, or let this program produce a base XF86Config file for your " "configuration and fine-tune it. Refer to " "/usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config for a detailed overview of the " "configuration process. \n" "\n" "For accelerated servers (including accelerated drivers in the SVGA server), " "there are many chipset and card-specific options and settings. This program " "does not know about these. On some configurations some of these settings " "must be specified. Refer to the server man pages and chipset-specific " "READMEs. \n" "\n" "Before continuing with this program, make sure you know the chipset and " "amount of video memory on your video card. SuperProbe can help with this. " "It is also helpful if you know what server you want to run." msgstr "" "Ez a program menük segítségével egy egyszerű XF86Config file-t hoz létre. \n" "\n" "Az XF86Config file általában a /usr/X11R6/lib/X11 vagy az /etc/X11 " "könyvtárban van. Az XFree86 rendszerhez tartozik egy XF86Config mintafile, " "amely szabványos VGA kártyához és 640x480-as felbontáshoz tartalmaz " "beállításokat. \n" "\n" "Alapértelmezésként választhatja ezt az XF86Config filemintát, és " "módosíthatja a konfigurációnak megfelelően, vagy ezzel a programmal " "létrehozhat egy alap XF86Config-ot, majd finomhangolhatja. A beállításról " "részletes áttekintést talál a /usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config file-ban. " "\n" "\n" "A gyorsítókártyák szervereinek (beleértve az SVGA szerverben lévő " "gyorsítókártya meghajtókat) sok chipkészlet- és kártyaspecifikus opciója és " "beállítása van, melyeket ez a program nem ismer. Néhány konfiguráció " "esetében szükség lehet ezekre a beállításokra, melyekről bővebb információ a " "szerver man leírásában, és a chipkészlethez tartozó README file-okban " "található. \n" "\n" "Mielőtt továbblépne ebben a programban, szüksége lesz a videokártyán " "talalálható chipkészlet típusára és a videomemória méretére. A SuperProbe " "segítségére lehet ezek meghatározásában. Szintén hasznos ha tudja, melyik " "szervert akarja használni." #: ../Xconfigurator.c:215 ../Xtest.c:19 msgid "" "Configuration file has been written. Take a look at it before running " "'startx'. Note that the XF86Config file must be in one of the directories " "searched by the server (e.g. /etc/X11/XF86Config) in order to be used. " "Within the server press ctrl, alt and '+' simultaneously to cycle video " "resolutions. Pressing ctrl, alt and backspace simultaneously immediately " "exits the server (use if the monitor doesn't sync for a particular mode). \n" "\n" "For further configuration, refer to /usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config.\n" "\n" msgstr "" "A konfigurációs file elkészült. A 'startx' futtatása előtt nézze át. Az " "XF86Config file-nak egy olyan könyvtárban kell lennie, ahol azt a szerver " "megtalálhatja (pl. /usr/X11R6/lib/X11). Az elindított X szerverben a " "képernyő felbontását a ctrl, alt, és '+' billentyűk egyidejű lenyomásával " "változtathatja. A ctrl, alt, és 'backspace' egyidejű megnyomásával azonnal " "kiléphet a szerverből. Ezt akkor használja, ha a monitor nem tud " "szinkronizálni a beállított üzemmóddal. \n" "\n" "A beállítással kapcsolatos további információk a " "/usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config file-ban olvashatók. \n" "\n" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:246 #, c-format msgid "%s: cannot open /etc/inittab: %s\n" msgstr "%s: az /etc/inittab nem megnyitható: %s\n" #: ../Xconfigurator.c:390 msgid "" "Select the video modes you would like to use. 8 bit modes allow for 256 " "colors, 16 bit modes allow for 64k colors, and 24 bit modes allow for true " "color. Performance will be slower, however, the higher you go. You should " "select at least one of the elements below." msgstr "" "Válassza ki a kívánt üzemmódot. 8 bites színmélységgel 256 színt, 16 bittel " "65536 színt (high color), 24 bittel 16.7 millió színt (true color) " "használhat. Több szín használatával a megjelenítés sebessége csökkenhet. " "Válasszon legalább egyet az alábbiak közül." #: ../Xconfigurator.c:403 msgid "8 bit:" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:406 msgid "16 bit:" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:409 msgid "24 bit:" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:418 ../Xconfigurator.c:1128 ../Xconfigurator.c:1248 #: ../Xconfigurator.c:1278 ../Xconfigurator.c:1290 ../Xconfigurator.c:1302 #: ../Xconfigurator.c:1421 ../Xconfigurator.c:1508 ../Xconfigurator.c:1557 #: ../Xconfigurator.c:1593 ../Xconfigurator.c:1653 ../Xconfigurator.c:1831 #: ../Xconfigurator.c:1899 ../Xconfigurator.c:1938 ../Xconfigurator.c:2008 #: ../Xconfigurator.c:2026 ../Xconfigurator.c:2118 ../Xconfigurator.c:2151 #: ../Xconfigurator.c:2445 ../Xconfigurator.c:2462 ../Xconfigurator.c:2509 #: ../Xconfigurator.c:2552 ../Xconfigurator.c:2581 ../Xconfigurator.c:2596 #: ../Xconfigurator.c:2653 ../Xconfigurator.c:2758 ../Xconfigurator.c:3214 #: ../Xconfigurator.c:3639 ../Xconfigurator.c:3741 ../Xconfigurator.c:3748 #: ../Xconfigurator.c:4010 ../Xconfigurator.c:4115 ../Xconfigurator.c:4200 msgid "Ok" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:418 ../Xconfigurator.c:1248 ../Xconfigurator.c:1278 #: ../Xconfigurator.c:1290 ../Xconfigurator.c:1302 ../Xconfigurator.c:1593 #: ../Xconfigurator.c:1654 ../Xconfigurator.c:1939 ../Xconfigurator.c:2008 #: ../Xconfigurator.c:2026 ../Xconfigurator.c:2699 ../Xconfigurator.c:4011 #: ../Xconfigurator.c:4162 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: ../Xconfigurator.c:421 msgid "Select Video Modes" msgstr "Válasszon üzemmódot" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:463 #, c-format msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n" msgstr "%s: /etc/sysconfig/mouse nem megnyitható: %s\n" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:491 ../Xconfigurator.c:506 ../Xconfigurator.c:521 #, c-format msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n" msgstr "%s: hibás idézőjelek az /etc/sysconfig/mouse %d. sorában\n" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:539 #, c-format msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n" msgstr "%s: nem várt sor (%d.) az /etc/sysconfig/mouse file-ban\n" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:549 #, c-format msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n" msgstr "%s: /etc/sysconfig/mouse nem olvasható: %s\n" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:601 #, c-format msgid "%s: Critical error reading /etc/sysconfig/mouse.\n" msgstr "%s: Kritikus hiba az /etc/sysconfig/mouse olvasásánál.\n" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:603 #, c-format msgid "%s: Check permissions of /etc/sysconfig/mouse.\n" msgstr "%s: Ellenőrizze az /etc/sysconfig/mouse hozzáférési jogait.\n" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:605 ../Xconfigurator.c:794 #, c-format msgid "%s: Also - make sure you are running this program as root\n" msgstr "%s: Győződjön meg, hogy root-ként futtatja-e a programot\n" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:640 #, c-format msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/keyboard: %s\n" msgstr "%s: /etc/sysconfig/keyboard nem megnyitható: %s\n" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:672 #, c-format msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/keyboard\n" msgstr "%s: hibás idézőjelek az /etc/sysconfig/keyboard %d. sorában\n" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:698 #, c-format msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/keyboard\n" msgstr "%s: nem várt sor (%d.) az /etc/sysconfig/keyboard file-ban\n" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:708 #, c-format msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/keyboard: %s\n" msgstr "%s: /etc/sysconfig/keyboard nem olvasható: %s\n" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:790 #, c-format msgid "%s: Critical error reading /etc/sysconfig/keyboard.\n" msgstr "%s: kritikus hiba az /etc/sysconfig/keyboard olvasásánál.\n" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:792 #, c-format msgid "%s: Check permissions of /etc/sysconfig/keyboard.\n" msgstr "%s: Ellenőrizze az /etc/sysconfig/keyboard hozzáférési jogait.\n" #: ../Xconfigurator.c:814 ../Xconfigurator.c:817 msgid "Determining type of sun keyboard" msgstr "Sun billentyűzet típusának megállapítása" #: ../Xconfigurator.c:935 msgid "" "Now we want to set the specifications of the monitor. The two critical " "parameters are the vertical refresh rate, which is the rate at which the the " "whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal sync rate, " "which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "The valid range for horizontal sync and vertical sync should be documented " "in the manual of your monitor. If in doubt, check the monitor database " "/usr/X11R6/lib/X11/doc/Monitors to see if your monitor is there." msgstr "" "A monitor paramétereinek beállítása következik. A két legfontosabb adat a " "függőleges frissítési frekvencia, amely a teljes kép frissítési ütemét adja " "meg, valamint a még fontosabb vízszintes szinkron frekvencia, amely a képet " "alkotó sorok kirajzolási sebességét határozza meg.\n" "\n" "A vízszintes és függőleges eltérítési frekvencia megengedhető értékei a " "monitor kézikönyvében találhatók meg. Ha az értékek ismeretlenek, nézze meg " "a /usr/X11R6/lib/X11/doc/Monitors file-t, abban esetleg megtalálhatja a " "monitorának megfelelő beállítási értékeket." #: ../Xconfigurator.c:945 msgid "" "You must indicate the horizontal sync range of your monitor. You can either " "select one of the predefined ranges below that correspond to " "industry-standard monitor types, or give a specific range.\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a " "horizontal sync range that is beyond the capabilities of your monitor. If in " "doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Meg kell adnia egy a monitornak megfelelő vízszintes eltérítési " "frekvenciatartományt. Választhat az alábbi, előre meghatározott tartományok " "közül, melyek szabványos monitortípusoknak felelnek meg, vagy megadhat egy " "pontos értéktartományt.\n" "NAGYON FONTOS, hogy ne adjon meg olyan monitortípust, melynek vízszintes " "eltérítési frekvenciája meghaladja az ön monitorának képességeit. Ha nem " "ismeri a megfelelő értékeket, válasszon egy visszafogottabb beállítást." #: ../Xconfigurator.c:954 msgid "" "You must indicate the vertical sync range of your monitor. You can either " "select one of the predefined ranges below that correspond to " "industry-standard monitor types, or give a specific range. For interlaced " "modes, the number that counts is the high one (e.g. 87 Hz rather than 43 Hz)." msgstr "" "Adja meg a monitor függőleges eltérítési frekvenciatartományát. Választhat " "az alábbi listából, illetve pontos értéktartományt is megadhat. Váltott " "soros (interlaced) üzemmódok esetében a nagyobb frekvenciát vegye figyelembe " "(pl. 43Hz helyett a 87Hz-et)." #: ../Xconfigurator.c:982 msgid "Standard VGA, 640x480 @ 60 Hz" msgstr "Szabványos VGA, 640x480 @ 60 Hz" #: ../Xconfigurator.c:983 msgid "Super VGA, 800x600 @ 56 Hz" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:984 msgid "8514 Compatible, 1024x768 @ 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 Kompatibilis, 1024x768 @ 87 Hz interlaced (800x600 nincs)" #: ../Xconfigurator.c:985 msgid "Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz interlaced, 800x600 @ 56 Hz" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:986 msgid "Extended Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:987 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:988 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 @ 70 Hz" msgstr "Nagy frekvenciájú SVGA, 1024x768 @ 70 Hz" #: ../Xconfigurator.c:989 msgid "Monitor that can do 1280x1024 @ 60 Hz" msgstr "Monitor, mely képes 1280x1024 @ 60 Hz-re" #: ../Xconfigurator.c:990 msgid "Monitor that can do 1280x1024 @ 74 Hz" msgstr "Monitor, mely képes 1280x1024 @ 74 Hz-re" #: ../Xconfigurator.c:991 msgid "Monitor that can do 1280x1024 @ 76 Hz" msgstr "Monitor, mely képes 1280x1024 @ 76 Hz-re" #: ../Xconfigurator.c:992 msgid "Monitor that can do 1600x1200 @ 70 Hz" msgstr "Monitor, mely képes 1600x1200 @ 70 Hz-re" #: ../Xconfigurator.c:993 msgid "Monitor that can do 1600x1200 @ 76 Hz" msgstr "Monitor, mely képes 1600x1200 @ 76 Hz-re" #: ../Xconfigurator.c:1100 msgid "" "\n" "\n" "Monitor database was not found!\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Monitor adatbázis nem található!\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:1108 msgid "" "\n" " These generic types are also supported (use only the 'Generic##' part\n" " when specifying the monitor). You must specify the preceding\n" " '0' if the type is less than 10 (ie. 'Generic02')\n" "\n" msgstr "" "\n" " Ezek az általános típusok is használhatók (csak a 'Generic##' részt\n" " használja a monitor meghatározásakor). Ha a szám 10-nél kisebb\n" " akkor a bevezető '0'-t is meg kell adnia (pl. 'Generic02').\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:1128 msgid "Monitor DB" msgstr "" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:1129 #, c-format msgid "" "The monitor database file %s could not be loaded. Please select a custom " "monitor configuration closest to your actual monitor." msgstr "" "A monitor adatbázis file (%s) nem tölthető be. Válasszon egy olyan saját " "beállítást, amely a legjobban megfelel az ön monitorának." #: ../Xconfigurator.c:1238 msgid "Custom" msgstr "Kézi" #: ../Xconfigurator.c:1244 msgid "Monitor Setup" msgstr "Monitor beállítás" #: ../Xconfigurator.c:1245 msgid "" "What type of monitor do you have? If you would rather specify the sync " "frequencies of your monitor, choose \"Custom\" from the list." msgstr "" "Milyen típusú monitort használ? Ha inkább kézzel állítaná be a monitor " "szinkronfrekvenciáit, válassza a \"Kézi\" opciót a listából." #: ../Xconfigurator.c:1278 msgid "Custom Monitor Setup" msgstr "Kézi monitor beállítás" #: ../Xconfigurator.c:1287 ../Xconfigurator.c:1299 msgid "Custom Monitor Setup (Continued)" msgstr "Kézi monitor beállítás (folytatás)" #: ../Xconfigurator.c:1350 msgid "" "\n" "\n" "Can't read card database. \n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "A kártya adatbázis nem olvasható. \n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:1380 msgid "" "\n" "\n" "Can't read card database. Exiting.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "A kártya adatbázis nem olvasható. Kilépés.\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:1421 msgid "Unknown Server" msgstr "Ismeretlen szerver" #: ../Xconfigurator.c:1422 msgid "Somehow in continue mode an unknown server type exists." msgstr "Ismeretlen szerver típus a folytatás módban." # , c-format #: ../Xconfigurator.c:1496 #, c-format msgid " Resolution: %dx%d" msgstr " Felbontás: %dx%d" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:1502 #, c-format msgid " Monitor type %d\n" msgstr " Monitor típus %d\n" #: ../Xconfigurator.c:1508 msgid "SBUS Probe" msgstr "SBUS Keresés" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:1508 #, c-format msgid "" "SBUS probing found a:\n" "\n" " SBUS Entry: %s\n" "%s X Server : %s\n" msgstr "" "SBUS keresés eredménye:\n" "\n" " SBUS Entry: %s\n" "%s X szerver : %s\n" #: ../Xconfigurator.c:1512 ../Xconfigurator.c:1514 ../Xconfigurator.c:1560 #: ../Xconfigurator.c:1561 msgid "No match" msgstr "Nincs egyezés" #: ../Xconfigurator.c:1557 msgid "PCI Probe" msgstr "PCI keresés" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:1557 #, c-format msgid "" "PCI probing found a:\n" "\n" " PCI Entry: %s\n" " X Server : %s\n" msgstr "" "PCI keresés eredménye:\n" "\n" " PCI Entry: %s\n" " X szerver: %s\n" #: ../Xconfigurator.c:1582 msgid "Unlisted Card" msgstr "Listán nem szereplő kártya" #: ../Xconfigurator.c:1588 msgid "Choose a Card" msgstr "Válasszon egy kártyát" #: ../Xconfigurator.c:1589 msgid "" "Pick a Card from the list below (Or choose \"Unlisted Card\" at the bottom " "of the list if your card isn't listed):" msgstr "" "Válasszon egy kártyát az alábbi listából (Vagy válassza a \"Listán nem " "szereplő kártya\" opciót a lista végéről, ha az ön kártyája nincs a listán):" #: ../Xconfigurator.c:1652 msgid "Pick a Server" msgstr "Válasszon egy szervert" #: ../Xconfigurator.c:1652 msgid "Which server do you need?" msgstr "Melyik szerverre van szüksége?" #: ../Xconfigurator.c:1680 msgid "No RAMDAC Setting (recommended)" msgstr "Nincs RAMDAC beállítva (ajánlott)" #: ../Xconfigurator.c:1681 msgid "AT&T 20C490 (S3 and AGX servers, ARK driver)" msgstr "AT&T 20C490 (S3 és AGX szerverek, ARK meghajtó)" #: ../Xconfigurator.c:1682 msgid "AT&T 20C498/21C498/22C498 (S3, autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1683 msgid "AT&T 20C409/20C499 (S3, autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1684 msgid "AT&T 20C505 (S3)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1685 msgid "BrookTree BT481 (AGX)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1686 msgid "BrookTree BT482 (AGX)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1687 msgid "BrookTree BT485/9485 (S3)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1688 msgid "Sierra SC15025 (S3, AGX)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1690 msgid "S3 GenDAC (86C708) (autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1691 msgid "S3 SDAC (86C716) (autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1693 msgid "S3 GenDAC (86C708)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1694 ../Xconfigurator.c:1731 msgid "S3 SDAC (86C716)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1696 msgid "STG-1700 (S3, autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1697 msgid "STG-1703 (S3, autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1698 msgid "TI 3020 (S3)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1699 msgid "TI 3025 (S3, autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1700 msgid "TI 3026 (S3, autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1701 msgid "IBM RGB 514 (S3, autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1702 msgid "IBM RGB 524 (S3, autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1703 msgid "IBM RGB 525 (S3, autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1704 msgid "IBM RGB 526 (S3)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1705 msgid "IBM RGB 528 (S3, autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1706 msgid "ICS5342 (S3, ARK)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1707 msgid "ICS5341 (W32)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1708 msgid "IC Works w30C516 ZoomDac (ARK)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1709 msgid "Normal DAC" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1724 msgid "No Clockchip Setting (recommended)" msgstr "Nincs óra chip beállítás (ajánlott)" #: ../Xconfigurator.c:1725 msgid "Chrontel 8391" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1726 msgid "ICD2061A and compatibles (ICS9161A, DCS2824)" msgstr "ICD2061A és kompatibilis típ. (ICS9161A, DCS2824)" #: ../Xconfigurator.c:1727 msgid "ICS2595" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1728 msgid "ICS5342 (similar to SDAC, but not completely compatible)" msgstr "ICS5342 (az SDAC-hoz hasonló, de nem teljesen kompatibilis)" #: ../Xconfigurator.c:1729 msgid "ICS5341" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1730 msgid "S3 GenDAC (86C708) and ICS5300 (autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1732 msgid "STG 1703 (autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1733 msgid "Sierra SC11412" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1734 msgid "TI 3025 (autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1735 msgid "TI 3026 (autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1736 msgid "IBM RGB 51x/52x (autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1747 msgid "" "It is possible that the hardware detection routines in the server some how " "cause the system to crash and the screen to remain blank. If this is the " "case, skip this step the next time. The server may need a Ramdac, ClockChip " "or special option (e.g. \"nolinear\" for S3) to probe and start-up correctly." msgstr "" "Lehetséges, hogy a hardverkereső rutinok a rendszer összeomlását okozzák, és " "a képernyő sötét marad. Ebben az esetben ezt a lépést legközelebb hagyja ki. " "A szervernek Ramdac vagy óra chip beállítások, vagy egy speciális opció (pl. " "\"nolinear\" S3 esetén) kellhet a megfelelő induláshoz." #: ../Xconfigurator.c:1831 ../Xconfigurator.c:1899 ../Xconfigurator.c:2462 #: ../Xconfigurator.c:2509 ../Xconfigurator.c:2552 ../Xconfigurator.c:2581 #: ../Xconfigurator.c:2596 msgid "X Error" msgstr "X hiba" #: ../Xconfigurator.c:1832 ../Xconfigurator.c:1900 ../Xconfigurator.c:2553 #: ../Xconfigurator.c:2582 ../Xconfigurator.c:2597 msgid "" "There was an error detecting the video ram on your card. You should try " "configuring the video card manually." msgstr "" "Hiba a videomemória méretének meghatározásakor. Próbálkozzon meg a " "videokártya kézi beállításával." #: ../Xconfigurator.c:1837 ../Xconfigurator.c:1905 ../Xconfigurator.c:1982 msgid "Fatal error: Invalid amount of video memory.\n" msgstr "Fatális hiba: Érvénytelen méretű videomemória.\n" #: ../Xconfigurator.c:1936 msgid "Video Memory" msgstr "Videomemória" #: ../Xconfigurator.c:1937 msgid "How much video memory do you have?" msgstr "Mennyi videomemóriája van?" #: ../Xconfigurator.c:2005 msgid "RAMDAC Configuration" msgstr "RAMDAC beállítás" #: ../Xconfigurator.c:2006 msgid "Which RAMDAC do you have?" msgstr "Milyen RAMDAC-ja van?" #: ../Xconfigurator.c:2024 msgid "Clockchip Configuration" msgstr "Óra chip beállítás" #: ../Xconfigurator.c:2025 msgid "Which Clockchip do you have?" msgstr "Milyen óra chipje van?" #: ../Xconfigurator.c:2053 ../Xconfigurator.c:3846 msgid "Probe" msgstr "Keresés" #: ../Xconfigurator.c:2053 ../Xconfigurator.c:4115 msgid "Skip" msgstr "Kihagy" #: ../Xconfigurator.c:2057 msgid "Do you want to run 'X -probeonly' now?" msgstr "Most futtatja az 'X -probeonly' parancsot?" #: ../Xconfigurator.c:2059 msgid "Probe for Clocks" msgstr "Óra keresése" #: ../Xconfigurator.c:2118 ../Xconfigurator.c:2151 msgid "Clock Probe Failed" msgstr "Az óra keresése eredménytelen" #: ../Xconfigurator.c:2119 ../Xconfigurator.c:2152 msgid "Configuration will proceed using default values." msgstr "A beállítás alapértékekkel folytatódik." #: ../Xconfigurator.c:2296 msgid "Unable to probe card - error running X\n" msgstr "A kártya nem kereshető - hiba az X futtatásánál\n" #: ../Xconfigurator.c:2320 ../Xconfigurator.c:2330 ../Xconfigurator.c:2339 msgid "Couldn't grep mode lines from probe output.\n" msgstr "A keresés erdményéből nem lehet meghatározni a mode line-okat.\n" #: ../Xconfigurator.c:2408 ../Xconfigurator.c:2413 ../Xconfigurator.c:2419 #: ../Xconfigurator.c:2426 msgid "Failed to create tempfile in kickstart mode\n" msgstr "Hiba az átmeneti fájl létrehozásánal kickstart módban\n" #: ../Xconfigurator.c:2445 msgid "Probing to begin" msgstr "Keresés kezdete" #: ../Xconfigurator.c:2446 msgid "" "Xconfigurator will now run the X server you selected to probe various " "information about your video card. It is normal for the screen to blink " "several times." msgstr "" "Az Xconfigurator most futtatni fogja a kiválasztott X szervert, hogy " "információkat szerezzen a videokártyáról. A képernyő többszöri villódzása " "normális jelenség." #: ../Xconfigurator.c:2463 msgid "" "There was an error executing the X server in a probing mode. You should try " "configuring the video card manually." msgstr "" "Hiba lépett fel az X szerver futtatásánál keresési üzemmódban. Próbálja meg " "kézzel beállítani a vidokártyát." #: ../Xconfigurator.c:2510 msgid "" "There was an error probing the clocks on your video card. You should try " "configuring the video card manually." msgstr "" "Hiba lépett fel videokártya órájának keresésekor. Próbálja meg kézzel " "beállítani a videokártyát." #: ../Xconfigurator.c:2653 msgid "No Valid Modes" msgstr "Nincsenek érvényes üzemmódok" #: ../Xconfigurator.c:2654 msgid "" "No valid video modes were autodetected at 8, 16, or 24 bits per pixel. It is " "likely that the X server for your video card did not return the information " "in the way expected by this tool. You can still attempt to configure you " "video card manually." msgstr "" "Nem találhatók érvényes üzemmódok 8, 16, vagy 24 bites színmélységhez. " "Valószínűleg a kártyához tartozó X szerver nem adott ennek a programnak " "megfelelő információt. Megpróbálhatja kézzel beállítani a videokártyát. " #: ../Xconfigurator.c:2698 msgid "Probing finished" msgstr "Keresés befejezve" #: ../Xconfigurator.c:2698 msgid "Use Default" msgstr "Alapértelmezés használata" #: ../Xconfigurator.c:2699 msgid "Let Me Choose" msgstr "Kiválasztás" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:2700 #, c-format msgid "" "Xconfigurator has sucessfully probed your video card. The default video mode " "will be:\n" "\n" " Color Depth: %s bits per pixel\n" " Resolution : %s\n" "\n" "Do you want to accept this setting, or select for yourself?" msgstr "" "Az Xconfigurator sikeresen megtalálta a videokártyát. Az alapértelmezett " "üzemmód a következő lesz:\n" "\n" " Színmélység: %s bit képpontonként\n" " Felbontás : %s\n" "\n" "Elfogadja ezt az értéket, vagy másikat választ?" #: ../Xconfigurator.c:2752 msgid "" "An error occured during probing; please start over.\n" "\n" msgstr "" "Hiba a keresés során, kérem kezdje újra.\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:2755 msgid "The error occured trying to exec X." msgstr "A hiba az X futtatása során lépett fel." #: ../Xconfigurator.c:2757 msgid "The error occured trying to exec grep." msgstr "A hiba a grep futtatása során lépett fel." #. error occured #: ../Xconfigurator.c:2758 ../Xconfigurator.c:4162 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: ../Xconfigurator.c:3212 msgid "Can't open file for writing. Perhaps you aren't root?" msgstr "A file írásra nem nyitható meg. Ön nem root?" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:3637 #, c-format msgid "Undetermined error number %d" msgstr "Meghatározatlan hiba szám %d" #: ../Xconfigurator.c:3639 msgid "Fatal Error" msgstr "Fatális hiba" #: ../Xconfigurator.c:3640 msgid "" "A fatal error occured checking the status of the link\n" "\n" " /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n" "\n" "Make sure you are running this utility as root. The fatal error was:\n" "\n" msgstr "" "Fatális hiba a link ellenőrzése során\n" "\n" " /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n" "\n" "Ezt a programot root-ként kell futtatnia. A fatális hiba:\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:3652 msgid "Error with existing XF86Config" msgstr "Hiba a meglévő XF86Config-ban" #: ../Xconfigurator.c:3652 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ../Xconfigurator.c:3653 msgid "No" msgstr "Nem" #: ../Xconfigurator.c:3654 msgid "" "There is something wrong with the file\n" "\n" " /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n" "\n" "This file should normally be a link to\n" "\n" " /etc/X11/XF86Config\n" "\n" "Shall I make that link now?" msgstr "" "Valamilyen probléma van a következő file-al\n" "\n" " /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n" "\n" "A file normális esetben egy link a következőhöz\n" "\n" " /etc/X11/XF86Config\n" "\n" "Elkészítsem a linket?" #. warn user link is still not ok, should look into it #: ../Xconfigurator.c:3741 msgid "Warning" msgstr "Figyelem" #: ../Xconfigurator.c:3742 msgid "" "Since you did not set this link, the config file created with this utilty " "may not be used next time X is started.\n" "\n" "It is recommended you look into why this link is not currently set as " "recommended.\n" "\n" "The install will proceed now..." msgstr "" "Mivel nem készítette el linket, a program által létrehozott konfigurációs " "file nem kerül használatba az X következő indításakor.\n" "\n" "Nézzen utána, miért nincs ez a link az ajánlott módon létrehozva.\n" "\n" "A beállítás folytatódik..." #: ../Xconfigurator.c:3845 msgid "Screen Configuration" msgstr "Képernyő beállítás" #: ../Xconfigurator.c:3846 msgid "Don't Probe" msgstr "Kézi beállítás" #: ../Xconfigurator.c:3847 msgid "" "Xconfigurator now needs to setup the default resolution and color depth. " "Most modern PCI video cards can be probed, and Xconfigurator will " "automatically determine the best video mode/color depth possible for your " "system. There is a chance, however, this could lock up your system. If you " "would prefer to give the required information instead of having it probed, " "answer \"Don't Probe\" to the following question." msgstr "" "Az Xconfigurator most beállítja az alapértelmezett felbontást és " "színmélységet. Az Xconfigurator a legtöbb modern PCI-os videokártya esetén " "automatikusan meg tudja határozni a rendszerrel elérhető legjobb " "beállításokat. Ez esetleg a rendszer lefagyásához is vezethet. Ha inkább " "kézzel szeretné beállítani a szükséges adatokat, válaszoljon \"Kézi " "beállítás\"-t a következő kérdésre." #: ../Xconfigurator.c:4010 msgid "Welcome" msgstr "Üdvözöljük" #: ../Xconfigurator.c:4011 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: ../Xconfigurator.c:4040 msgid "No card determined in kickstart - bailing\n" msgstr "Nincs kártya megadva kickstart-ban - kilépés\n" # , c-format #: ../Xconfigurator.c:4081 #, c-format msgid "tried to use %s\n" msgstr "a következőt próbáltam: %s\n" #: ../Xconfigurator.c:4115 ../Xconfigurator.c:4122 msgid "Starting X" msgstr "Az X indítása" #: ../Xconfigurator.c:4116 msgid "Xconfigurator will now start X to test your configuration." msgstr "Az Xconfigurator most elindítja az X-et a beállítások ellenőrzésére." #: ../Xconfigurator.c:4125 msgid "Preparing to start the X server..." msgstr "Az X szerver indításának előkészítése..." #: ../Xconfigurator.c:4162 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: ../Xconfigurator.c:4163 msgid "" "There is a problem with your X configuration. You may go back and modify " "your configuration or exit now." msgstr "" "Valamilyen gond van az X beállításaival. Visszaléphet, és módosíthatja a " "beállításokat, vagy kiléphet." #: ../Xconfigurator.c:4200 msgid "You're Done!" msgstr "Elkészült!" #: ../Xtest.c:35 msgid "" "Xconfigurator can set up your computer to automatically start X upon " "booting. Would you like X to start when you reboot? " msgstr "" "Az Xconfigurator elvégezheti az X felület bootoláskori automatikus " "indításához szükséges beállításokat. Szeretné, ha az X felület elindulna a " "számítógép újraindításakor? " # , c-format #: ../Xtest.c:102 ../Xtest.c:151 #, c-format msgid "" "Can you see this message?\n" "\n" "Automatic timeout in: %d seconds" msgstr "" "Látja ezt az üzenetet?\n" "\n" "Automatikus visszalépés %d másodperc múlva" #: ../Xtest.c:164 ../Xtest.c:305 msgid "_Yes" msgstr "_Igen" #: ../Xtest.c:172 ../Xtest.c:312 msgid "_No" msgstr "_Nem" #: ../Xtest.c:255 msgid "_OK" msgstr "_OK"