msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 1999-04-15 22:01-0400\n" "Content-Type: text/plain; charset=\n" "Date: 1999-02-20 09:46:29-0400\n" "From: Elmer Joandi \n" "Xgettext-Options: --default-domain=Xconfigurator --add-comments --keyword=_ " "--keyword=N_\n" "Files: ../Xconfigurator.c\n" #: ../Xconfigurator.c:193 msgid "" "This program will create a basic XF86Config file, based on menu selections " "you make.\n" "\n" "The XF86Config file usually resides in /usr/X11R6/lib/X11 or /etc/X11. A " "sample XF86Config file is supplied with XFree86; it is configured for a " "standard VGA card and monitor with 640x480 resolution. \n" "\n" "You can either take the sample XF86Config as a base and edit it for your " "configuration, or let this program produce a base XF86Config file for your " "configuration and fine-tune it. Refer to " "/usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config for a detailed overview of the " "configuration process. \n" "\n" "For accelerated servers (including accelerated drivers in the SVGA server), " "there are many chipset and card-specific options and settings. This program " "does not know about these. On some configurations some of these settings " "must be specified. Refer to the server man pages and chipset-specific " "READMEs. \n" "\n" "Before continuing with this program, make sure you know the chipset and " "amount of video memory on your video card. SuperProbe can help with this. " "It is also helpful if you know what server you want to run." msgstr "" "See programm teeb tavalise XF86Config faili Sinu menüüvalikute põhjal\n" "XF86Config fail on tavaliselt kas /usr/X11R6/lib/X11 või /etc/X11 " "kataloogis.Näidisfail on XFree86 (X-Windowsiga) kaasas ja sätitud lihtsaima " "VGA kaardi ning 640x480 lahutusega monitori järele, peaks töötama kuid pole " "ilus \n" "Võid võtta tolle näidisfaili ja teda veidi muuta, kuid käesoleva programmi " "abiga saad seda rasket tööd paremini toimetada, hiljem käsitsi muutmine " "lihtsam Loe /usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config failist ülevaadet ja " "täpsemaid õpetusi.\n" "Kiirenditega serveritel (kiirenditega kaartidele mõeldud X-Windowsi " "graafikahaldurprogrammidel) on palju täiendavaid kivi ja kaardispetsiifilisi " "parameetreid, milles see programm ei tea midagi. Mõnikord on neid vägagi " "vaja. Vaata http://www.xfree86.org/FAQ ja serverite man'i lehtedele (ntx ATI " "server: man XF86_Mach64) ja kaartide README failidesse (kuskil " "/usr/X11/lib/X11/ kataloogis \n" "\n" "Enne jätkamist oleks hea, kui teaksid oma kaardist kõike: kivi tüüpi (loe " "suurima kivi pealt kui pabereid pole) ja videomälu hulka. SuperProbe võib ka " "avitada." #: ../Xconfigurator.c:215 ../Xtest.c:19 #, fuzzy msgid "" "Configuration file has been written. Take a look at it before running " "'startx'. Note that the XF86Config file must be in one of the directories " "searched by the server (e.g. /etc/X11/XF86Config) in order to be used. " "Within the server press ctrl, alt and '+' simultaneously to cycle video " "resolutions. Pressing ctrl, alt and backspace simultaneously immediately " "exits the server (use if the monitor doesn't sync for a particular mode). \n" "\n" "For further configuration, refer to /usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config.\n" "\n" msgstr "" "Kirjutasime selle faili nüüd ära. Vaata ta üle enne kui käivitad 'startx'. " "Pane tähele, et XF86Config peab olema mõnes kataloogis kust server teda " "otsib (näiteks /etc/X11/). Graafilises moodis vajuta ctrl-alt-+ vahetamaks " "ekraanilahutust. Ctrl-Alt-Bcksp (BackSpace ehk <- ) lõpetab töö (abiks kui " ".asi ei allu kontrollile). \n" "\n" "Täpsemaks sättimiseks loe näiteks /usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config faili " ".\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot open /etc/inittab: %s\n" msgstr "%s: Ei saa avatud /etc/sysconfig/mouse faili: %s\n" #: ../Xconfigurator.c:390 msgid "" "Select the video modes you would like to use. 8 bit modes allow for 256 " "colors, 16 bit modes allow for 64k colors, and 24 bit modes allow for true " "color. Performance will be slower, however, the higher you go. You should " "select at least one of the elements below." msgstr "" "Vali välja ekraanimoodid mida soovid kasutada. 8bit - 256 värvi, 16bit - 64 " "tuhat 24bit - true color, miljonid värvi, 32bit - eriti ilus. Kiirus alaneb " "võrdselt bittidega ja mäluvajadus suureneb samaselt. \n" "Vähemasti üks alltooduist on vaja ära valida. " #: ../Xconfigurator.c:403 msgid "8 bit:" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:406 msgid "16 bit:" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:409 msgid "24 bit:" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:418 ../Xconfigurator.c:1128 ../Xconfigurator.c:1248 #: ../Xconfigurator.c:1278 ../Xconfigurator.c:1290 ../Xconfigurator.c:1302 #: ../Xconfigurator.c:1421 ../Xconfigurator.c:1508 ../Xconfigurator.c:1557 #: ../Xconfigurator.c:1593 ../Xconfigurator.c:1653 ../Xconfigurator.c:1831 #: ../Xconfigurator.c:1899 ../Xconfigurator.c:1938 ../Xconfigurator.c:2008 #: ../Xconfigurator.c:2026 ../Xconfigurator.c:2118 ../Xconfigurator.c:2151 #: ../Xconfigurator.c:2445 ../Xconfigurator.c:2462 ../Xconfigurator.c:2509 #: ../Xconfigurator.c:2552 ../Xconfigurator.c:2581 ../Xconfigurator.c:2596 #: ../Xconfigurator.c:2653 ../Xconfigurator.c:2758 ../Xconfigurator.c:3214 #: ../Xconfigurator.c:3639 ../Xconfigurator.c:3741 ../Xconfigurator.c:3748 #: ../Xconfigurator.c:4010 ../Xconfigurator.c:4115 ../Xconfigurator.c:4200 msgid "Ok" msgstr "Hää küll" #: ../Xconfigurator.c:418 ../Xconfigurator.c:1248 ../Xconfigurator.c:1278 #: ../Xconfigurator.c:1290 ../Xconfigurator.c:1302 ../Xconfigurator.c:1593 #: ../Xconfigurator.c:1654 ../Xconfigurator.c:1939 ../Xconfigurator.c:2008 #: ../Xconfigurator.c:2026 ../Xconfigurator.c:2699 ../Xconfigurator.c:4011 #: ../Xconfigurator.c:4162 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #: ../Xconfigurator.c:421 msgid "Select Video Modes" msgstr "Vali videomood" #: ../Xconfigurator.c:463 #, c-format msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n" msgstr "%s: Ei saa avatud /etc/sysconfig/mouse faili: %s\n" #: ../Xconfigurator.c:491 ../Xconfigurator.c:506 ../Xconfigurator.c:521 #, c-format msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n" msgstr "%s: jutumärgid ei klapi real %d failis /etc/sysconfig/mouse\n" #: ../Xconfigurator.c:539 #, c-format msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n" msgstr "%s: rida %d pole oodatud failis /etc/sysconfig/mouse\n" #: ../Xconfigurator.c:549 #, c-format msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n" msgstr "%s: Ei saa loetud /etc/sysconfig/mouse faili: %s\n" #: ../Xconfigurator.c:601 #, c-format msgid "%s: Critical error reading /etc/sysconfig/mouse.\n" msgstr "%s: Väga paha viga faili /etc/sysconfig/mouse lugemisel.\n" #: ../Xconfigurator.c:603 #, c-format msgid "%s: Check permissions of /etc/sysconfig/mouse.\n" msgstr "%s: Vaata järele faili /etc/sysconfig/mouse kasutusõigused.\n" #: ../Xconfigurator.c:605 ../Xconfigurator.c:794 #, c-format msgid "%s: Also - make sure you are running this program as root\n" msgstr "" "%s: Kae igaks juhuks perra, kas sa ikka jooksutad seda programmi rooduna \n" #: ../Xconfigurator.c:640 #, c-format msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/keyboard: %s\n" msgstr "%s: faili /etc/sysconfig/keyboard ei saanud avatud: %s\n" #: ../Xconfigurator.c:672 #, c-format msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/keyboard\n" msgstr "%s: jutumärgid ei klapi real %d failis /etc/sysconfig/keyboard\n" #: ../Xconfigurator.c:698 #, c-format msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/keyboard\n" msgstr "%s: rida %d pole oodatud failis /etc/sysconfig/keyboard\n" #: ../Xconfigurator.c:708 #, c-format msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/keyboard: %s\n" msgstr "%s: Ei saanud loetud faili /etc/sysconfig/keyboard : %s\n" #: ../Xconfigurator.c:790 #, c-format msgid "%s: Critical error reading /etc/sysconfig/keyboard.\n" msgstr "%s: Väga paha viga faili /etc/sysconfig/keyboard lugemisel.\n" #: ../Xconfigurator.c:792 #, c-format msgid "%s: Check permissions of /etc/sysconfig/keyboard.\n" msgstr "%s: Vaata järele faili /etc/sysconfig/keyboard kasutusõigused.\n" #: ../Xconfigurator.c:814 ../Xconfigurator.c:817 msgid "Determining type of sun keyboard" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:935 msgid "" "Now we want to set the specifications of the monitor. The two critical " "parameters are the vertical refresh rate, which is the rate at which the the " "whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal sync rate, " "which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "The valid range for horizontal sync and vertical sync should be documented " "in the manual of your monitor. If in doubt, check the monitor database " "/usr/X11R6/lib/X11/doc/Monitors to see if your monitor is there." msgstr "" "Nüüd proovime paika panna monitori omadused. Kaks olulist parameetrit on " "verikaalne kaadri joonistuskiirus hertsides (pilte/sekund) ja kõige " "tähtsamana horisontaalne sünkroniseerimiskiirus kilohertsides " "(jooni/sekund)\n" "\n" "Õiged vahemikud peaksid leidma oma monitori passist. Kahtluse korral vaata " "monitoride andmebaasi /usr/X11R6/lib/X11/doc/Monitors nägemaks kas Sinu " "monitor on seal üles tähendatud. " #: ../Xconfigurator.c:945 msgid "" "You must indicate the horizontal sync range of your monitor. You can either " "select one of the predefined ranges below that correspond to " "industry-standard monitor types, or give a specific range.\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a " "horizontal sync range that is beyond the capabilities of your monitor. If in " "doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Peaksid ära näitama oma monitori sünkroniseerimiskiiruse (realaotuskiiruse). " "See võiks olla üks alltoodud monitoritööstuse standardeiks kujunenud " "kiirustest või Sinu antud vajalik vahemik.\n" "\n" "VÄGA OLULINE: ära määra kiirust üle oma monitori võimete. See võib " "monitorile füüsiliselt kahju teha. Vali pigem väiksem suurus. " #: ../Xconfigurator.c:954 msgid "" "You must indicate the vertical sync range of your monitor. You can either " "select one of the predefined ranges below that correspond to " "industry-standard monitor types, or give a specific range. For interlaced " "modes, the number that counts is the high one (e.g. 87 Hz rather than 43 Hz)." msgstr "" "Peaksid ära näitama oma monitori vertikaalsünkroniseerimiskiiruse " "(pildilaotuskiiruse). See võiks olla üks alltoodud monitoritööstuse " "standardeiks kujunenud kiirustest või Sinu antud vajalik vahemik.\n" "Interlaced moodides loeb kõrgem number (s.t. 87Hz, mitte 43Hz). " #: ../Xconfigurator.c:982 msgid "Standard VGA, 640x480 @ 60 Hz" msgstr "Standard VGA, 640x480 @ 60 Hz" #: ../Xconfigurator.c:983 msgid "Super VGA, 800x600 @ 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 @ 56 Hz" #: ../Xconfigurator.c:984 msgid "8514 Compatible, 1024x768 @ 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514(IBM) ühilduv, 1024x768 @ 87 Hz interlaced (800x600 pole)" #: ../Xconfigurator.c:985 msgid "Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz interlaced, 800x600 @ 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz interlaced, 800x600 @ 56 Hz" #: ../Xconfigurator.c:986 msgid "Extended Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz" msgstr "Extended Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz" #: ../Xconfigurator.c:987 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz" msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz" #: ../Xconfigurator.c:988 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 @ 70 Hz" msgstr "Kõrge sagedusega SVGA, 1024x768 @ 70 Hz" #: ../Xconfigurator.c:989 msgid "Monitor that can do 1280x1024 @ 60 Hz" msgstr "Monitor mis võimaldab 1280x1024 @ 60 Hz" #: ../Xconfigurator.c:990 msgid "Monitor that can do 1280x1024 @ 74 Hz" msgstr "Monitor mis võimaldab 1280x1024 @ 74 Hz" #: ../Xconfigurator.c:991 msgid "Monitor that can do 1280x1024 @ 76 Hz" msgstr "Monitor mis võimaldab 1280x1024 @ 76 Hz" #: ../Xconfigurator.c:992 #, fuzzy msgid "Monitor that can do 1600x1200 @ 70 Hz" msgstr "Monitor mis võimaldab 1280x1024 @ 60 Hz" #: ../Xconfigurator.c:993 #, fuzzy msgid "Monitor that can do 1600x1200 @ 76 Hz" msgstr "Monitor mis võimaldab 1280x1024 @ 76 Hz" #: ../Xconfigurator.c:1100 msgid "" "\n" "\n" "Monitor database was not found!\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Ei leidnud monitoride andmebaasi !\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:1108 msgid "" "\n" " These generic types are also supported (use only the 'Generic##' part\n" " when specifying the monitor). You must specify the preceding\n" " '0' if the type is less than 10 (ie. 'Generic02')\n" "\n" msgstr "" "\n" " Alljärgnevaid üldiseid tüüpe toetame ka. Kasuta ainult 'Generic##' osa\n" " \tmääratlemisel. Pead lisama ka nulli '0' kui tüüp on väiksem kümnest. \n" "\ts.t. 'Generic02' \n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:1128 msgid "Monitor DB" msgstr "Monitoride tüübid" #: ../Xconfigurator.c:1129 #, c-format msgid "" "The monitor database file %s could not be loaded. Please select a custom " "monitor configuration closest to your actual monitor." msgstr "" "Monitoride andmebaasi faili %s ei saanud loetud. Vali oma monitorile lähim " "võimalik OmaTehtu. " #: ../Xconfigurator.c:1238 msgid "Custom" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1244 msgid "Monitor Setup" msgstr "Monitori sättimine" #: ../Xconfigurator.c:1245 msgid "" "What type of monitor do you have? If you would rather specify the sync " "frequencies of your monitor, choose \"Custom\" from the list." msgstr "" "Mis tüüpi monitoriga kelgid ? Kui arvad paremaks ise sünkrokiirused " "määrata, siis vali nimekirjast \"OmaTehtu\"." #: ../Xconfigurator.c:1278 #, fuzzy msgid "Custom Monitor Setup" msgstr "Monitori omapäi sättimine" #: ../Xconfigurator.c:1287 ../Xconfigurator.c:1299 #, fuzzy msgid "Custom Monitor Setup (Continued)" msgstr "Monitori omapäi sättimine jätkub" #: ../Xconfigurator.c:1350 msgid "" "\n" "\n" "Can't read card database. \n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Ei saa graafikakaartide andmebaasi loetud . \n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:1380 msgid "" "\n" "\n" "Can't read card database. Exiting.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Ei saa graafikakaartide andmebaasi loetud . Lõpetan \n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:1421 msgid "Unknown Server" msgstr "Tundmatu Serveritüüp" #: ../Xconfigurator.c:1422 msgid "Somehow in continue mode an unknown server type exists." msgstr "Somehow in continue mode an unknown server type exists." #: ../Xconfigurator.c:1496 #, c-format msgid " Resolution: %dx%d" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid " Monitor type %d\n" msgstr "Monitori sättimine" #: ../Xconfigurator.c:1508 #, fuzzy msgid "SBUS Probe" msgstr "Proovi" #: ../Xconfigurator.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "" "SBUS probing found a:\n" "\n" " SBUS Entry: %s\n" "%s X Server : %s\n" msgstr "" "PCI katsumisel leidsime:\n" "\n" " PCI kaart: %s\n" " XWin server: %s\n" #: ../Xconfigurator.c:1512 ../Xconfigurator.c:1514 ../Xconfigurator.c:1560 #: ../Xconfigurator.c:1561 msgid "No match" msgstr "Ei leidu vastavat" #: ../Xconfigurator.c:1557 #, fuzzy msgid "PCI Probe" msgstr "PCI proovimine" #: ../Xconfigurator.c:1557 #, c-format msgid "" "PCI probing found a:\n" "\n" " PCI Entry: %s\n" " X Server : %s\n" msgstr "" "PCI katsumisel leidsime:\n" "\n" " PCI kaart: %s\n" " XWin server: %s\n" #: ../Xconfigurator.c:1582 msgid "Unlisted Card" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1588 msgid "Choose a Card" msgstr "Vali kaart" #: ../Xconfigurator.c:1589 msgid "" "Pick a Card from the list below (Or choose \"Unlisted Card\" at the bottom " "of the list if your card isn't listed):" msgstr "" "Vali kaart allolevast nimekirjast.(Või vali \"Tundmatu kaart\" nimekirja " "lõpust kui vajaliku ei leia): " #: ../Xconfigurator.c:1652 msgid "Pick a Server" msgstr "Vali serveri tüüp" #: ../Xconfigurator.c:1652 msgid "Which server do you need?" msgstr "Millist serverit vajad ?" #: ../Xconfigurator.c:1680 msgid "No RAMDAC Setting (recommended)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1681 msgid "AT&T 20C490 (S3 and AGX servers, ARK driver)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1682 msgid "AT&T 20C498/21C498/22C498 (S3, autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1683 msgid "AT&T 20C409/20C499 (S3, autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1684 msgid "AT&T 20C505 (S3)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1685 msgid "BrookTree BT481 (AGX)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1686 msgid "BrookTree BT482 (AGX)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1687 msgid "BrookTree BT485/9485 (S3)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1688 msgid "Sierra SC15025 (S3, AGX)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1690 msgid "S3 GenDAC (86C708) (autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1691 msgid "S3 SDAC (86C716) (autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1693 msgid "S3 GenDAC (86C708)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1694 ../Xconfigurator.c:1731 msgid "S3 SDAC (86C716)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1696 msgid "STG-1700 (S3, autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1697 msgid "STG-1703 (S3, autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1698 msgid "TI 3020 (S3)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1699 msgid "TI 3025 (S3, autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1700 msgid "TI 3026 (S3, autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1701 msgid "IBM RGB 514 (S3, autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1702 msgid "IBM RGB 524 (S3, autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1703 msgid "IBM RGB 525 (S3, autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1704 msgid "IBM RGB 526 (S3)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1705 msgid "IBM RGB 528 (S3, autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1706 msgid "ICS5342 (S3, ARK)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1707 msgid "ICS5341 (W32)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1708 msgid "IC Works w30C516 ZoomDac (ARK)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1709 msgid "Normal DAC" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1724 msgid "No Clockchip Setting (recommended)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1725 msgid "Chrontel 8391" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1726 msgid "ICD2061A and compatibles (ICS9161A, DCS2824)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1727 msgid "ICS2595" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1728 msgid "ICS5342 (similar to SDAC, but not completely compatible)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1729 msgid "ICS5341" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1730 msgid "S3 GenDAC (86C708) and ICS5300 (autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1732 msgid "STG 1703 (autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1733 msgid "Sierra SC11412" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1734 msgid "TI 3025 (autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1735 msgid "TI 3026 (autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1736 msgid "IBM RGB 51x/52x (autodetected)" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:1747 msgid "" "It is possible that the hardware detection routines in the server some how " "cause the system to crash and the screen to remain blank. If this is the " "case, skip this step the next time. The server may need a Ramdac, ClockChip " "or special option (e.g. \"nolinear\" for S3) to probe and start-up correctly." msgstr "" "Võib juhtuda, et riistvara otsimine protseduurid ajavad serveri umbe, ekraan " "jääb mustaks ja süsteem näib kõngenuna. Sellisel juhul jäta see tegevus " "järgmisel katsel vahele. Server võib vajada Ramdac'i, ClockChip'i ja/või " "mõnd spetsiaalset paramteetrit (ntx \"nolinear\" S3 kaardile) õigeks " "äratundmiseks ja töö alustamiseks." #: ../Xconfigurator.c:1831 ../Xconfigurator.c:1899 ../Xconfigurator.c:2462 #: ../Xconfigurator.c:2509 ../Xconfigurator.c:2552 ../Xconfigurator.c:2581 #: ../Xconfigurator.c:2596 msgid "X Error" msgstr "XWini viga" #: ../Xconfigurator.c:1832 ../Xconfigurator.c:1900 ../Xconfigurator.c:2553 #: ../Xconfigurator.c:2582 ../Xconfigurator.c:2597 msgid "" "There was an error detecting the video ram on your card. You should try " "configuring the video card manually." msgstr "" "Miski viga juhtus vastu tulema videomälu suuruse uurimisel. Peaksid sättima " "oma kaardi käsitsi." #: ../Xconfigurator.c:1837 ../Xconfigurator.c:1905 ../Xconfigurator.c:1982 msgid "Fatal error: Invalid amount of video memory.\n" msgstr "Tappev viga: vale videomälu suurus.\n" #: ../Xconfigurator.c:1936 msgid "Video Memory" msgstr "Videomälu" #: ../Xconfigurator.c:1937 msgid "How much video memory do you have?" msgstr "Palju siin va videomälukesta ka on ?" #: ../Xconfigurator.c:2005 msgid "RAMDAC Configuration" msgstr "RAMDACi valik" #: ../Xconfigurator.c:2006 msgid "Which RAMDAC do you have?" msgstr "Küsimus: milline RAMDAC on kaardil ?" #: ../Xconfigurator.c:2024 msgid "Clockchip Configuration" msgstr "Clockchip'i valik" #: ../Xconfigurator.c:2025 msgid "Which Clockchip do you have?" msgstr "Küsimus: milline Clockchip on kaardil ?" #: ../Xconfigurator.c:2053 ../Xconfigurator.c:3846 msgid "Probe" msgstr "Proovi" #: ../Xconfigurator.c:2053 ../Xconfigurator.c:4115 msgid "Skip" msgstr "Jäta vahele" #: ../Xconfigurator.c:2057 msgid "Do you want to run 'X -probeonly' now?" msgstr "Käivitaks nüüd 'X -probeonly' testimiseks ?" #: ../Xconfigurator.c:2059 msgid "Probe for Clocks" msgstr "Ajaparameetrite test" #: ../Xconfigurator.c:2118 ../Xconfigurator.c:2151 msgid "Clock Probe Failed" msgstr "Ajaparameetrite test ei õnnestunud" #: ../Xconfigurator.c:2119 ../Xconfigurator.c:2152 msgid "Configuration will proceed using default values." msgstr "Konfigureerimine jätkub nüüd vaikimisi väärtustega." #: ../Xconfigurator.c:2296 msgid "Unable to probe card - error running X\n" msgstr "Ei saa kaarti testida - X ei lähe käivitu \n" #: ../Xconfigurator.c:2320 ../Xconfigurator.c:2330 ../Xconfigurator.c:2339 msgid "Couldn't grep mode lines from probe output.\n" msgstr "Ei saanud testimise tulemusest moodiriidasid välja kammida-greppida.\n" #: ../Xconfigurator.c:2408 ../Xconfigurator.c:2413 ../Xconfigurator.c:2419 #: ../Xconfigurator.c:2426 msgid "Failed to create tempfile in kickstart mode\n" msgstr "Kiirstardil ei õnnestunud luua ajutist faili.\n" #: ../Xconfigurator.c:2445 msgid "Probing to begin" msgstr "Test algaks" #: ../Xconfigurator.c:2446 msgid "" "Xconfigurator will now run the X server you selected to probe various " "information about your video card. It is normal for the screen to blink " "several times." msgstr "" "Xconfigurator käivitaks nüüd korraks valitud X'i serveri, kõditaks " "videokaarti kõigiti ja loeks sealt andmeid. Ekraan võib hakata natuke " "vilkuma sel ajal." #: ../Xconfigurator.c:2463 msgid "" "There was an error executing the X server in a probing mode. You should try " "configuring the video card manually." msgstr "" "Miski viga juhtus kui käivitasin X'i serveri videokaardi testimiseks Pead " "üritama videokaardi parameetreid ise sättita. " #: ../Xconfigurator.c:2510 msgid "" "There was an error probing the clocks on your video card. You should try " "configuring the video card manually." msgstr "" "Kaardi ajaparameetrite uurimine ei õnnestunud. Peaksid need sisestama " "käsitsi. " #: ../Xconfigurator.c:2653 msgid "No Valid Modes" msgstr "Ei ole ühtegi sobivat videomoodi" #: ../Xconfigurator.c:2654 msgid "" "No valid video modes were autodetected at 8, 16, or 24 bits per pixel. It is " "likely that the X server for your video card did not return the information " "in the way expected by this tool. You can still attempt to configure you " "video card manually." msgstr "" "Mitte ühtegi sobivat videomoodi ei leitud automaagiliselt 8,16 ega 24 " "bitti/punkt tarbeks. X server ei tagastanud infot, vähemasti mitte käesoleva " "programmi oodatud viisl. Ürita ise neid parameetreid sättida kuskil " "/etc/X11/XF86Config failis näiteks. " #: ../Xconfigurator.c:2698 msgid "Probing finished" msgstr "Testimisega saime valmis." #: ../Xconfigurator.c:2698 msgid "Use Default" msgstr "Kasutaks vaikimisi väärtusi" #: ../Xconfigurator.c:2699 msgid "Let Me Choose" msgstr "Valin ise." #: ../Xconfigurator.c:2700 #, c-format msgid "" "Xconfigurator has sucessfully probed your video card. The default video mode " "will be:\n" "\n" " Color Depth: %s bits per pixel\n" " Resolution : %s\n" "\n" "Do you want to accept this setting, or select for yourself?" msgstr "" "Xconfigurator sai sinu videokaardi uurimisega heaste hakkama. Vaikimis mood " "saaks olema:\n" "\n" " Värvisügavus: %s bitti/piksel\n" " Ekraanilahutus: %s\n" "\n" "Kas oled õnnelik nii, või üritad ise paremat ?" #: ../Xconfigurator.c:2752 msgid "" "An error occured during probing; please start over.\n" "\n" msgstr "" "Testimisel juhtus midagi halba, alusta otsast. \n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:2755 msgid "The error occured trying to exec X." msgstr "Viga X'i käivitamisel. " #: ../Xconfigurator.c:2757 msgid "The error occured trying to exec grep." msgstr "Viga 'grep'i käivitamisel." #. error occured #: ../Xconfigurator.c:2758 ../Xconfigurator.c:4162 msgid "Error" msgstr "Viga" #: ../Xconfigurator.c:3212 msgid "Can't open file for writing. Perhaps you aren't root?" msgstr "Ei saa faili kirjutatud, sa vist ei ole root parasjagu ?" #: ../Xconfigurator.c:3637 #, c-format msgid "Undetermined error number %d" msgstr "Tundmatu veakood %d" #: ../Xconfigurator.c:3639 msgid "Fatal Error" msgstr "Tappev viga" #: ../Xconfigurator.c:3640 msgid "" "A fatal error occured checking the status of the link\n" "\n" " /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n" "\n" "Make sure you are running this utility as root. The fatal error was:\n" "\n" msgstr "" "Tappev viga juhtus tulema järgneva faili uurimisel.\n" "\n" " /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n" "\n" "Ole kindel, et omad root-õigusi. Tappev viga oli:\n" "\n" #: ../Xconfigurator.c:3652 msgid "Error with existing XF86Config" msgstr "Viga seotud olemasoleva XF86Config failiga" #: ../Xconfigurator.c:3652 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../Xconfigurator.c:3653 msgid "No" msgstr "Ei" #: ../Xconfigurator.c:3654 msgid "" "There is something wrong with the file\n" "\n" " /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n" "\n" "This file should normally be a link to\n" "\n" " /etc/X11/XF86Config\n" "\n" "Shall I make that link now?" msgstr "" "Miskit on pahasti failiga \n" "\n" " /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n" "\n" "See peaks üldiselt olema sümbolviit faililte \n" "\n" " /etc/X11/XF86Config\n" "\n" "Teeks nüüd selle lingi ära ?" #. warn user link is still not ok, should look into it #: ../Xconfigurator.c:3741 msgid "Warning" msgstr "Ettevaatust" #: ../Xconfigurator.c:3742 msgid "" "Since you did not set this link, the config file created with this utilty " "may not be used next time X is started.\n" "\n" "It is recommended you look into why this link is not currently set as " "recommended.\n" "\n" "The install will proceed now..." msgstr "" "Kuivõrd sa ei lasknud seda viita püstitada, siis võib juhtuda, et seda " "sättimiste faili, mida hetkel meisterdame, ei saa kasutatud X'serveri " "poolt.\n" "\n" "Soojalt soovitame uurida, miks see viit ei ole nii nagu peaks.\n" "\n" "Paigaldamine-sättimine jätkub nüüd..." #: ../Xconfigurator.c:3845 msgid "Screen Configuration" msgstr "Ekraani sättimine" #: ../Xconfigurator.c:3846 msgid "Don't Probe" msgstr "Ära testi" #: ../Xconfigurator.c:3847 msgid "" "Xconfigurator now needs to setup the default resolution and color depth. " "Most modern PCI video cards can be probed, and Xconfigurator will " "automatically determine the best video mode/color depth possible for your " "system. There is a chance, however, this could lock up your system. If you " "would prefer to give the required information instead of having it probed, " "answer \"Don't Probe\" to the following question." msgstr "" "Xconfigurator peaks nüüd sättima paika vaikimisi kasutatava ekraani ja " "värvilahutuse. Enamus tänapäevaseid PCI videokaarte saab järele katsuda ja " "siis leiaksime automaagiliselt parima videmoodi mis selles masinas võimalik. " "Muuhulgas võime ka hea õnne korral masina kokku jooksutada. Kui soovid " "sisestada vajaliku info ise, siis vali \"Ära testi\" vastuseks järgnevale " "küsimusele." #: ../Xconfigurator.c:4010 msgid "Welcome" msgstr "Tere tulemast seiä " #: ../Xconfigurator.c:4011 msgid "Cancel" msgstr "Peatu" #: ../Xconfigurator.c:4040 msgid "No card determined in kickstart - bailing\n" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:4081 #, c-format msgid "tried to use %s\n" msgstr "Proovisin kasutada %s\n" #: ../Xconfigurator.c:4115 ../Xconfigurator.c:4122 msgid "Starting X" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:4116 msgid "Xconfigurator will now start X to test your configuration." msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:4125 msgid "Preparing to start the X server..." msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:4162 msgid "Quit" msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:4163 msgid "" "There is a problem with your X configuration. You may go back and modify " "your configuration or exit now." msgstr "" #: ../Xconfigurator.c:4200 msgid "You're Done!" msgstr "Valmis !" #: ../Xtest.c:35 msgid "" "Xconfigurator can set up your computer to automatically start X upon " "booting. Would you like X to start when you reboot? " msgstr "" #: ../Xtest.c:102 ../Xtest.c:151 #, c-format msgid "" "Can you see this message?\n" "\n" "Automatic timeout in: %d seconds" msgstr "" #: ../Xtest.c:164 ../Xtest.c:305 #, fuzzy msgid "_Yes" msgstr "Ja" #: ../Xtest.c:172 ../Xtest.c:312 #, fuzzy msgid "_No" msgstr "Ei" #: ../Xtest.c:255 msgid "_OK" msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\tServer doesn't exist, can't continue.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\tVajalikku serveri programmi pole, ei saa jätkata .\n" #~ msgid "%s: bad keytable %s\n" #~ msgstr "%s: paha klaviatuuritabel %s\n"